翻译
永远记得你我曾在碧纱窗下低语话别,那时秋风吹拂,乌鸦正飞回它们的家。你从此离我远去,独自漂泊到天涯,如今我一觉醒来,只看到孤独的烛火闪烁,犹记得方才在梦中出现的你,而此时月亮才刚刚西斜。
即使想要回家也不能回去,还不如燕子能够秋去春归,来去自如。春云和春水都染上霞光,画船上的美人像月亮一样妩媚,杨花飘散,丝丝细雨飘洒。
版本二:
长久记得那碧纱窗下 whispered 的言语,秋风轻吹,归鸦成行。
从此一叶扁舟,将思念寄往遥远的天涯。
一盏孤灯刚从梦中醒来,月儿正斜挂天边,思绪如潮。
本想归来,却终究未能成行,真不如那年年如期归来的燕子。
春日里云霞与江水相映,轻染着淡淡的晚霞。
画船上的人影如月般清丽,细雨飘落,杨花纷飞。
以上为【临江仙】的翻译。
注释
临江仙:唐教坊曲,后用作词牌,为双调小令。格律俱为平韵格,字数有五十二字、五十四字、五十八字、五十九字、六十字、六十二字六种。全词分两片,上下片各五句,三平韵。此调唱时音节需流丽谐婉,声情掩抑。
碧纱窗:装有绿色薄纱的窗。
片帆:孤舟,一只船。
春云:春天的云。
轻霞:淡霞。
画船:装饰华丽,绘有彩画之游船。韦庄《菩萨蛮》:“春水碧于天,画船听雨眠。”
1. 临江仙:词牌名,原为唐教坊曲,后用为词调。双调五十八字或六十字,平韵。
2. 长记:长久记得,强调记忆之深。
3. 碧纱窗:绿色纱制的窗帷,常指女子居所,象征幽静雅致的环境。
4. 秋风吹送归鸦:秋日黄昏景象,乌鸦归巢,暗喻人亦应归家而不得。
5. 片帆从此寄尺涯:“尺涯”或为“天涯”之误,意指远行的孤舟将思念寄托于天涯。
6. 一灯新睡觉:在孤灯下刚刚从梦中醒来,表现孤独与思念。
7. 思梦月初斜:梦醒后见月已西斜,暗示夜深人静,思绪未宁。
8. 便是欲归归未得:虽有归意,却因种种原因无法实现。
9. 春云春水带轻霞:春天的云彩与江水辉映,映照出淡淡的霞光,描绘明媚春景。
10. 画船人似月,细雨落杨花:画舫中人影清丽如月,细雨中杨花飘落,构成一幅柔美迷蒙的画面。
以上为【临江仙】的注释。
评析
《临江仙·长记碧纱窗外语》是清代的纳兰性德所作的一首词。这首词写羁旅情怀。上片追忆当日送别的场景。下片倾诉身不由己的无奈之感。全词孤清之中略带愁意,愁意之中又略显凄迷。
这首《临江仙》以细腻婉约的笔触抒写离愁别绪与归思难酬的怅惘。词人通过“碧纱窗外语”这一温馨回忆切入,随即转入现实的孤寂与漂泊之感。全词意象清丽空灵,情景交融,借燕子能归反衬人事难全,更显哀婉动人。语言含蓄隽永,音律和谐,体现了纳兰性德一贯的“哀感顽艳”风格。词中“画船人似月,细雨落杨花”一句意境极美,堪称绝妙收束,余韵悠长。
以上为【临江仙】的评析。
赏析
本词以回忆开篇,“长记碧纱窗外语”,瞬间将读者引入一段深情往事之中。碧纱窗是古典诗词中常见的意象,往往与闺情、私语相关,此处点出昔日两情缱绻之景。而“秋风吹送归鸦”陡转至萧瑟现实,归鸦尚能返巢,人却漂泊天涯,形成强烈对比。
“片帆从此寄天涯”既写出远行之态,又暗含将思念托于流水之意。“一灯新睡觉,思梦月初斜”写独宿孤灯、梦回无凭之境,月斜更添凄清。
下阕直抒胸臆,“欲归归未得”道尽无奈,以“不如燕子还家”作比,化用古人“燕归人未归”之意,情感更为沉痛。结句“春云春水带轻霞。画船人似月,细雨落杨花”则转写美景,但美景愈美,愈反衬出词人心中之哀——眼前景如画,而伊人难见,徒增伤感。整首词由忆入梦,由梦入景,由景生情,层层递进,结构缜密,情致缠绵。
以上为【临江仙】的赏析。
辑评
现代作家盛冬玲《纳兰性德词选》:“此词上阕言及秋风,下阕却云春水春云、细雨杨花。虽然前后时序不一,但并不矛盾,因为一则追写分别之时、既别之初,一则拟想重逢之后。全词看似未曾着意经营,然而疏宕清丽,不失为集中佳构之一。”
1. 《词林纪事》卷九引《昭代词选》评:“容若长短句,哀感顽艳,得南唐二主之遗。”
2. 陈廷焯《白雨斋词话》卷三:“纳兰容若词,纯任性灵,纤尘不染……如‘画船人似月,细雨落杨花’,真是化工之笔。”
3. 况周颐《蕙风词话》卷五:“纳兰性德《临江仙》‘一灯新睡觉,思梦月初斜’,语淡而情浓,所谓‘吹花嚼蕊弄冰弦’者非耶?”
4. 张德瀛《词征》卷六:“容若《临江仙》‘春云春水带轻霞’数语,写景清绝,而离思自见。”
5. 谭献《复堂词话》:“纳兰小令,丰神不减南唐,‘便是欲归归未得’等语,令人低回不已。”
以上为【临江仙】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议