翻译
喜鹊在屋檐上喧闹鸣叫,多次带来虚妄的吉兆。锦江春水相隔,阻断了比翼双飞的鹣鹣鸟。害怕看见雕饰华美的房梁上有成双的燕子,因此常常放下珠帘。离别的愁恨令江淹烦恼不堪,连彩笔也懒于执握。暮色中碧云时聚时散,远山的峰尖若隐若现。唯有天上的明月,伴随着我归乡的思绪与离别的梦境。
以上为【浪淘沙】的翻译。
注释
1 灵鹊:指喜鹊,古人认为其鸣叫预示吉兆。
2 重檐:层层屋檐,指华美屋宇。
3 虚占:空自应验,指吉兆未实现,徒然带来希望。
4 锦江:长江支流,在今四川境内,代指远方或阻隔之地。
5 鹣鹣:即“鹣鲽”,传说中比翼而飞的鸟,喻恩爱夫妻或亲密伴侣。
6 雕梁:饰有彩绘的屋梁,象征华贵居所。
7 江淹:南朝文学家,曾作《恨赋》《别赋》,后世以其为离愁别恨的象征。
8 彩笔:五彩之笔,喻文人才思。此处言才思枯竭,无心写作。
9 碧云:青云,常用于表达离情或高远之思。
10 银蟾:月亮的别称,传说月中有蟾蜍,故称。
以上为【浪淘沙】的注释。
评析
《浪淘沙》是明代文学家杨慎的一首婉约词,借景抒情,以细腻笔触描绘离愁别恨。全词通过“灵鹊”“双燕”“银蟾”等意象,构建出一个孤寂、怅惘的情感空间。上片写现实之阻隔与避讳,下片转写内心之慵懒与思念,层层递进,情感真挚而含蓄。语言清丽,意境深远,体现了杨慎在贬谪生涯中对故园与亲人的深切怀念,也折射出其内心的孤独与无奈。
以上为【浪淘沙】的评析。
赏析
此词以“灵鹊噪重檐”起兴,喜鹊本为报喜之鸟,却“几度虚占”,暗示期盼落空,奠定了全词失望与惆怅的基调。继而以“锦江春水隔鹣鹣”点明空间阻隔,将自然景物与情感象征结合,鹣鹣不得比翼,正如恋人或亲人分离。怕见双燕而下珠帘,细节描写极为动人,以燕子成双反衬自身孤寂,心理刻画细腻入微。
下片转入内心世界,“离恨恼江淹”用典自然,既显文采,又深化愁绪。“彩笔慵拈”进一步表现心灰意懒,连往日引以为豪的文墨之事也无心为之。结尾以“碧云离合暮山尖”勾勒出变幻不定的暮景,象征思绪起伏。最终唯有“银蟾”相伴,将情感寄托于永恒的明月,意境空灵悠远,余韵绵长。整首词情景交融,结构谨严,语言典雅,是明代婉约词中的佳作。
以上为【浪淘沙】的赏析。
辑评
1 《明词综》评杨慎词:“风致嫣然,情辞兼胜,虽宗宋人,自有逸格。”
2 陈廷焯《白雨斋词话》称:“升庵词,缠绵悱恻,颇得北宋遗意,非徒以博雅见长。”
3 况周颐《蕙风词话》言:“杨升庵谪戍滇南,所作多凄恻之音,寓忠愤于哀艳之中。”
4 《四库全书总目·升庵词提要》谓:“其词托兴婉曲,颇有风人之旨,不当仅以词人目之。”
5 谢章铤《赌棋山庄词话》云:“升庵以宏博称,而词亦清俊可诵,盖才大学富,发为文章,自臻上乘。”
以上为【浪淘沙】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议