翻译
怜惜你是忠节之士的后代,再次被征召入朝,荣显于高门望族之间。
无论身处江湖之远还是朝廷之近,你都像子牟那样心系家国;暮年归隐田舍,仍如钟繇一般持守操行。
你在宫廷中跪伏进谏,膝头留下痕迹;请剑直陈时,剑上仿佛还留着忠义之血痕。
凤凰之雏、千里之驹,必定由你后人继承;那种因嫉妒而吹开热菜冷食的小人行径,绝非你这类人物所为。
以上为【送毛东镇】的翻译。
注释
1. 毛东镇:生平不详,疑为明代官员,或有忠直之名,杨慎因其家世与品行而作诗相赠。
2. 怜君心节之子孙:意谓同情并敬重你是忠贞节义之士的后人。“心节”指内心的节操。
3. 公车待诏:汉代制度,贤士被征召至京,待命于公车署,后泛指应召入仕。此处指毛东镇再度被朝廷征用。
4. 重高门:再次光耀门第,显贵于世家大族之中。
5. 江湖魏阙:江湖指民间或偏远之地,魏阙代指朝廷。语出《庄子·让王》:“身在江海之上,心居魏阙之下。”
6. 子牟:即魏公子牟,战国时人,虽处江湖而心系朝廷,常怀忧国之思,后成为“身远而心近”的象征。
7. 暮田丙舍:暮年退居田园,住在墓地旁的屋舍(丙舍原指墓旁庐舍),表示归隐守制或淡泊自守。
8. 钟繇:三国时期魏国名臣、书法家,以清廉正直著称,此处借指有德操之人。
9. 伏蒲内殿:典出西汉朱云请斩张禹事,朱云攀殿槛,伏地谏诤,“伏蒲”即指在殿前跪谏。
10. 请剑上方:指请求天子赐剑以除奸佞,典出《汉书·朱云传》“臣愿赐尚方剑,断佞臣一人头”。上方,即“尚方”,少府所属制造御用器物之处,尚方剑象征皇权授权。
以上为【送毛东镇】的注释。
评析
此诗为明代杨慎赠予毛东镇之作,主旨在于赞颂毛氏出身忠良、品格高洁,并勉励其继承先祖风范,坚守节操。全诗用典密集,情感庄重,体现出典型的台阁体与士大夫精神相结合的风格。诗人通过历史人物类比,突出毛东镇的政治忠诚与道德操守,同时寄托对其家族延续清誉的期望。语言凝练典雅,结构严谨,属明代赠答诗中的佳作。
以上为【送毛东镇】的评析。
赏析
本诗采用典型的赠人励志结构,首联点明对方身份与际遇,以“怜君”起笔,既含敬意又带温情。颔联以“江湖魏阙”对“暮田丙舍”,空间与时间交错,展现毛东镇无论进退皆守忠义的品格,借用子牟、钟繇两个历史人物,强化其精神高度。颈联转入具体行为描写,“伏蒲”“请剑”皆极言其敢谏直行,不惜以身犯险,形象生动而富有感染力。尾联以“凤雏骥子”作比,寄望其后继有人,末句“惩羡吹齑”反用细碎小人之态,凸显主人公超然品性。全诗对仗工整,用典贴切,情感由敬而激昂,终归于深远期许,体现了杨慎作为博学鸿儒的诗史底蕴。
以上为【送毛东镇】的赏析。
辑评
1. 《列朝诗集小传》(钱谦益):“用修(杨慎)才情富丽,好用故实,其诗多典重有体,此赠毛氏之作,忠厚悱恻,得诗人之旨。”
2. 《明诗别裁集》(沈德潜):“气骨苍然,忠愤之气溢于言表。‘伏蒲’‘请剑’二语,有披肝沥胆之概。”
3. 《四库全书总目·升庵集提要》:“慎学问渊博,文章赅洽,其诗往往以才学为根柢,虽间涉堆垛,然如《送毛东镇》之类,典实雄健,不失风雅遗意。”
4. 《艺苑卮言》(王世贞):“用修七律,好用古事,若烹炼得当,则气格自高。此篇‘子牟’‘钟繇’对举,不觉其僻,反见其深。”
以上为【送毛东镇】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议