翻译
故乡与君同榜登科已十年遥远,
先后相继腾达,如登云霄一般高。
你将如大鹏展翅,暂息南溟之翼,
回望天空,北斗星柄正指向天边。
杨子讲经的旧阁尚存遗迹,
相如题柱的古桥仍有遗踪。
谁人追寻当年驷马高车的足迹,
唯有我独自在玄妙言谈中品味寂寞清寥。
以上为【送杨仲立进士归省】的翻译。
注释
1 乡国:故乡,家乡。此处指杨仲立与杨慎同为蜀人(杨慎为四川新都人)。
2 同年:科举时代同榜考中者互称“同年”。杨慎与杨仲立同登正德六年(1511)辛未科进士。
3 飞腾次第:指科第之后仕途升迁有序。次第,依次。
4 扶摇:旋风,此处化用《庄子·逍遥游》“抟扶摇而上者九万里”,喻志向高远。
5 南溟:南海,亦出自《庄子·逍遥游》,“南冥者,天池也”,象征广阔天地。
6 象纬:星象与经纬,指天文星宿。
7 北斗杓:北斗七星的斗柄,古人以此判断时节与方位。
8 杨子谈经:指西汉扬雄(字子云)在成都讲授经学之事。扬雄为蜀地著名学者。
9 相如题柱:指司马相如赴长安求仕,于成都升仙桥题“不乘赤车驷马,不过此桥”之事。
10 驷马:四匹马拉的高车,汉代列侯或二千石以上官员可乘,象征显贵。玄言:玄妙之言,指老庄哲理或清谈之学。
以上为【送杨仲立进士归省】的注释。
评析
此诗为明代杨慎送别同年进士杨仲立返乡省亲所作,融赠别、怀乡、追古、抒怀于一体。诗人以“同年”起笔,点明二人科举同榜的情谊,继而以“飞腾次第”赞其仕途顺遂,又借大鹏南冥、北斗回瞻等意象,寄寓对友人前程的期许与自身宦游的感喟。中间两联用典精切,杨雄、司马相如皆蜀地才俊,暗合杨仲立归蜀省亲之行,亦映射诗人自身文化归属。尾联转写孤独自守,在“驷马”荣显与“玄言”寂寥之间形成张力,流露出对功名的疏离与对哲思的执着。全诗格调高远,情理交融,体现杨慎作为博学鸿儒的深沉气质。
以上为【送杨仲立进士归省】的评析。
赏析
本诗属典型的明代赠别诗,结构谨严,气象宏阔。首联以“乡国同年”开篇,奠定情感基调,既叙乡谊,又彰同年之荣。十年遥隔,而今一人归省,一人滞宦,感慨自在言外。“飞腾次第”一句,表面颂扬友人仕途顺利,实则暗含自身贬谪云南后的复杂心绪。颔联以“扶摇”“南溟”喻志,以“象纬”“北斗”观天,空间由人间直抵宇宙,境界顿开。颈联转入历史凭吊,连用扬雄、司马相如两位蜀中先贤典故,既切合杨仲立归蜀之行,又寄托文化认同与精神追慕。尾联以设问收束:“谁从驷马寻踪迹”呼应相如题柱之志,而“自向玄言赏寂寥”则陡转笔锋,表现诗人历经宦海沉浮后转向哲思自守的人生态度。全诗用典自然,对仗工稳,情感由激越渐趋沉静,体现了杨慎诗风“博雅深婉”的特点。
以上为【送杨仲立进士归省】的赏析。
辑评
1 《列朝诗集小传》(钱谦益):“用修(杨慎)负绝人之才,博综典籍,其诗始音节清亮,中多悲慨之音,晚益工愁思。”
2 《明诗别裁集》(沈德潜):“用修诗以才学胜,使事稳切,而气格未免稍弱。”
3 《艺苑卮言》(王世贞):“杨用修才具纵横,诗文俱有根柢,然时伤繁富,少澄汰之功。”
4 《静志居诗话》(朱彝尊):“升庵博极群书,发为文章,如万斛泉源,然气体不免于散缓。”
5 《四库全书总目提要·升庵集》:“慎记诵之博,著作之富,推为明代第一……其诗则才学兼具,而核其归趣,实沿溯于六朝、初唐之间。”
以上为【送杨仲立进士归省】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议