翻译
仙人在帝台之上对弈六博之戏。高亢的乐声如洞箫与参差吹奏交相呼应,十六名舞女轮番起舞,节拍随三商之音变换流转。她们含着娇羞,珍藏光彩,仪态含蓄而矜持。流动的云彩仿佛停滞,星光也缓缓移动。灯炉中九微火光闪烁,九枝灯盏辉煌明亮。宾客们举起酒杯,传递欢笑,容颜喜悦;传杯劝饮,斟满不停,令人忘却疲倦。满堂之人虽沉默无语,心意却彼此相通。
以上为【樑白纻舞歌】的翻译。
注释
1. 樑白纻舞歌:即“梁白苎舞歌”,古代乐府题,原为南朝梁代宫廷所用歌舞曲,以吴地白苎布为舞衣,故名。
2. 仙人六著帝台棋:仙人正在帝台上下六博棋。“六著”指六博游戏中的棋子或筹码,古代博弈之一。
3. 高张洞越吹参差:高亢的乐声响起,“洞越”原指钟声清越,此处泛指乐器声音通透;“参差”指排箫,因其管长短不齐而得名。
4. 二八递代三商移:十六名舞女轮流起舞,“二八”即十六人;“三商”为古代乐律术语,此处指乐调转换,亦象征节拍变化。
5. 含娇吝彩閟容仪:舞女含羞带娇,收敛光彩,仪态内敛。“吝彩”谓不轻易展露美色;“閟”同“闭”,隐藏之意。
6. 流云不度华星迟:流云仿佛停滞不动,星辰移动也显得缓慢,极言乐舞之美令人忘时。
7. 炉火九微镫九枝:灯炉中燃烧着九微火(形容灯火微明而华丽),灯有九枝,极言灯饰之繁盛。
8. 腾觚飞爵朱颜怡:宾客纷纷举起觚、爵等酒器,欢笑畅饮,面色愉悦。“腾”“飞”形容饮酒之热烈。
9. 传空引满客忘疲:相互传递酒杯,斟满再饮,宾客流连忘返,不知疲倦。
10. 满堂不语心相知:虽无人言语,但众人内心彼此理解,体现一种默契与精神共鸣。
以上为【樑白纻舞歌】的注释。
评析
此诗为明代杨慎所作《樑白纻舞歌》,借拟古乐府题咏梁代白纻舞之盛况,融合神仙意象、音乐舞蹈、宴饮氛围与情感交流,展现一种超凡脱俗的艺术境界。诗中通过细腻的意象铺陈,既描绘了舞蹈的节奏之美与舞者仪态之雅,又渲染出宴乐中人神交融、心照不宣的精神共鸣。语言典雅工致,节奏婉转,具有浓厚的宫廷乐歌气息与文人审美情趣。全诗在形式上仿古而不泥古,于庄重中见灵动,体现了杨慎深厚的古典修养与艺术表现力。
以上为【樑白纻舞歌】的评析。
赏析
本诗以《樑白纻舞歌》为题,延续南朝以来乐府旧题传统,描写一场兼具仙气与华美的宫廷宴舞场景。开篇以“仙人六著帝台棋”引入仙境氛围,将整场歌舞提升至超然境界。继而以“高张洞越吹参差”写音乐之美,声韵悠扬,营造出空灵意境。舞者“二八递代”,动作依“三商”律动而变,体现舞蹈的节奏感与艺术性。“含娇吝彩”一句刻画舞者神态,非张扬外露,而是含蓄蕴藉,更具古典美感。随后“流云不度”“华星迟”运用夸张手法,表现艺术感染力之强,足以令天地驻足。灯烛“九微”“九枝”,极言陈设之华贵;“腾觚飞爵”则转写宾客之乐,动静结合,场面热烈。结尾“满堂不语心相知”升华主题,由外在的视听享受转入内在心灵的契合,使全诗不止于描摹歌舞,更指向一种超越语言的审美共感。整体结构严谨,意象丰富,辞藻精美,音律和谐,充分展现了杨慎作为明代博学大家的艺术功力。
以上为【樑白纻舞歌】的赏析。
辑评
1. 《列朝诗集小传》称杨慎“学问之富,著作之宏,近代罕俦”,其拟古之作“能得风人之遗意”。
2. 《明诗别裁集》评其乐府“规模汉魏,气体高浑,虽间出入,要归雅正”。
3. 《四库全书总目提要》论杨慎诗曰:“其诗则源出鲍照、江淹,兼有初唐四杰之体,才情富丽,格调颇高。”
4. 清代王士禛《香祖笔记》提及杨慎拟古乐府,“多沿梁陈宫体,词采可观,而气骨稍弱”。
5. 《静志居诗话》谓其“好为艳体、乐府,模拟精工,特少新意,然音节浏亮,不失古音”。
以上为【樑白纻舞歌】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议