翻译
金莲为捣衣杵,美玉作砧板,织有蛟龙彩锦与鸳鸯图案的华美被衾。
锋利的并州剪刀尚未裁剪寒衣,而边塞的霜雪已早早落下;征人的衣裳何时才能送达那遥远荒凉的沙漠?
以上为【乌栖曲】的翻译。
注释
1 金莲作杵:以饰有金莲图案的器具作为捣衣用的杵,形容器物华美。
2 琼瑰砧:用美玉制成的捣衣砧。琼瑰,美玉,泛指珍宝。
3 蛟龙艳锦:织有蛟龙图案的鲜艳锦缎,象征华贵衣物。
4 鸳鸯衾:绣有鸳鸯的被子,鸳鸯常喻夫妻恩爱,此处反衬离别之苦。
5 并刀:即并州剪刀,古代并州(今山西)所产剪刀以锋利著称,代指精良裁衣工具。
6 燕霜落:燕地寒霜早降,指北方边塞气候严寒。“燕”泛指北方边疆。
7 征衣:为出征将士缝制的冬衣。
8 沙漠:指边塞苦寒之地,征人戍守之所。
9 未剪:尚未开始裁剪衣服,暗示思念虽切而衣未成,情感急迫。
10 何日:表达期盼与无奈,突出音书阻隔、归期无望的哀愁。
以上为【乌栖曲】的注释。
评析
《乌栖曲》本为乐府旧题,多写男女之情或闺怨。杨慎此诗借古题写新意,以华丽的意象描绘闺中女子为远征丈夫制衣的情景,实则抒发对征人久戍不归、音信难通的深切忧思。前两句极言织物之精美,反衬后文“未剪”“不到”的遗憾与焦虑。全诗通过精巧对比和细腻描写,将闺怨之情寓于物象之中,含蓄深婉,哀而不伤。
以上为【乌栖曲】的评析。
赏析
此诗语言华美而情感沉郁,前两句铺陈闺房之精致——金莲杵、琼瑰砧、蛟龙锦、鸳鸯衾,一派富丽堂皇,似写欢愉,实为反衬。如此精心准备,却“并刀未剪”,说明虽有深情厚意,却因种种阻碍未能成衣,暗喻人事蹉跎。第三句笔锋陡转,“燕霜落”点明时节已寒,边地苦寒,征人急需御寒之衣,而家书杳然,衣未成、路遥远,双重焦灼叠加。末句“何日征衣到沙漠”,以问作结,情致缠绵,余味无穷。全诗借乐府旧题抒写明代边塞征戍之苦与闺中思念,既有传统诗意之美,又具现实关怀之深,体现了杨慎融典雅与深情于一体的诗风。
以上为【乌栖曲】的赏析。
辑评
1 《明诗综》卷四十九引朱彝尊语:“升庵乐府,辞采华茂,间出新意,不独以博雅见长。”
2 《列朝诗集小传》丁集上评杨慎:“学问之博,文章之富,近代罕俪……其诗出入六朝、三唐,风致宛然。”
3 《静志居诗话》评:“升庵拟古乐府,刻意雕琢,然情致时见,非徒摹形者比。”
4 《四库全书总目·升庵集提要》称:“慎以博洽冠一时,其诗含咀六朝,研精唐代,颇见风骨。”
5 《明诗纪事》戊签卷二载陈田语:“升庵才大学博,拟古之作,藻绘可观,时露性情。”
以上为【乌栖曲】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议