翻译
冰雪消融,水流如玉环般曲折回旋。
回旋的深潭映照出清澈的眼眸。
游动的鱼儿在明镜般的水中漂浮。
遥想当年惠施与庄周的哲思对话。
千年之后的今日,仿佛同游共话。
以上为【卜云林篇】的翻译。
注释
1 解澌:冰块融化消解。澌,流冰或融化的冰。
2 圆折:水流曲折回环,状如圆转。
3 璿流:美玉般的流水。璿(xuán),同“璇”,美玉,此处形容水色晶莹。
4 回渊:回旋的深潭。
5 比心清眸:谓潭水清澈如人心之明澈,可照见心灵。比,比拟;清眸,清澈的眼目,喻心境清明。
6 䱁:古字,同“鲦”或泛指小鱼,此处指游鱼。
7 皎镜:明亮如镜,形容水面澄澈。
8 遐想:悠远地回想。
9 惠施庄周:即惠子与庄子,战国时期哲学家,常于《庄子》中论辩,尤以“濠梁之辩”著称,探讨认知与物我关系。
10 千载一朝同游:跨越千年,仿佛今日同游,表达对精神契合的追慕。
以上为【卜云林篇】的注释。
评析
此诗借自然之景抒写哲理之思,以“解澌”“圆折”等意象描绘春水流动之美,继而引入“回渊”“清眸”的比喻,将外景与内心观照相融合。鱼游镜中,既是实景,亦含虚境,暗合庄子“鱼乐之辩”的意境。末二句直溯先秦哲人,将时空拉长至千载,表达对精神自由与知音共游的向往。全诗语言凝练,意境空灵,融山水、哲思于一体,体现了明代士人追慕老庄、寄情自然的思想倾向。
以上为【卜云林篇】的评析。
赏析
本诗为杨慎谪居云南时所作,风格清逸幽远,体现出其受道家思想影响的审美取向。首句“解澌圆折璿流”以动态笔法勾勒春水初融之景,声韵流转,如水波轻漾。“回渊比心清眸”巧妙将外在水潭与内在心境相比,体现“天人合一”的哲学意味。第三句“游䱁皎镜中浮”化用《庄子·秋水》中“儵鱼出游从容”之典,既写实又寓虚,鱼之自在即心之逍遥。后两句由景入思,直指惠施与庄周的千古之辩,不仅彰显诗人学养,更寄托了对知音共语、超越时空的精神渴求。全诗短小而意蕴深厚,是明代哲理山水诗的佳作。
以上为【卜云林篇】的赏析。
辑评
1 明·李攀龙《古今诗删》未录此诗,然其选杨慎诗多取雄浑悲慨之作,此类清空哲思之作或为其所略。
2 清·沈德潜《明诗别裁集》未收录此篇,然集中推崇“温柔敦厚”之风,杨慎部分入选诗作多涉历史兴亡,此诗偏重玄思,或不合其标准。
3 近代·钱基博《中国文学史》评杨慎:“才情富丽,兼擅五言,往往托兴幽微,寄意深远。”虽未专论此诗,然其评价可为此诗之注脚。
4 当代学者吕薇芬《杨慎诗词笺证》指出:“此诗融《庄》《骚》之意,以水喻心,以鱼喻志,清冷中有哲思之温。”
5 《云南通志·艺文志》录此诗,称其“辞简意远,得南中山水之清气”。
以上为【卜云林篇】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议