翻译
白色的雪花挂在墙头,红色的云霞倒映在水面。繁花盛放的时节匆匆而过,转眼已近一半。去年花开时还对着令人断肠的人,今年纵有愁肠,却连可断之处也无处寻觅。
想起昔日萧寺中与佳人双栖双宿,又如巫山神女般短暂欢会的一段情缘。旧日游赏的情景回首已是空自长叹。清晨画屏前灯油燃尽,天气陡然寒冷,梦中因远别而啼哭,却无法唤醒那远去的身影。
以上为【踏莎行 · 甲午新春书感】的翻译。
注释
1 白雪墙头:指冬末春初墙头残雪未消,亦暗喻纯洁或孤寂之情。
2 红云水面:朝霞映照水面,泛出红光,形容春日清晨美景。
3 花事看看半:百花盛开的时节已过半,暗示时光流逝、青春易逝。
4 去年花对断肠人:去年花开时面对心爱之人,令人肝肠寸断。
5 今日有肠无处断:如今虽有愁绪,却连可思念之人也不复存在,悲痛无寄。
6 萧寺双文:萧寺指佛寺,双文可能指代恋人或回忆中的女子,或暗用元稹《莺莺传》崔莺莺字双文之典。
7 巫山一段:借用宋玉《高唐赋》中楚王梦会巫山神女之事,喻指短暂而美好的爱情。
8 旧游回首空长叹:回忆往昔同游情景,唯余叹息。
9 晓屏灯烬峭寒天:清晨画屏边灯火将尽,天气陡然寒冷,渲染孤寂氛围。
10 梦为远别啼难唤:梦中因远别而哭泣,醒来却无法呼唤回那离去之人。
以上为【踏莎行 · 甲午新春书感】的注释。
评析
此词为明代文学家杨慎所作,题为“甲午新春书感”,实则借新春之景抒写深沉的离愁别恨与人生无常之叹。全词以春景起兴,却反衬出内心的凄凉孤寂,情感由外物触发,层层递进,终至梦断难续,寒夜孤灯,意境苍凉。词中化用前人诗意而不露痕迹,语言清丽婉转,情致缠绵悱恻,体现了杨慎词作“以情驭景、情景交融”的艺术特色。虽托名“新春书感”,实为忆往伤今之作,寄托深远。
以上为【踏莎行 · 甲午新春书感】的评析。
赏析
本词上片写景起笔,以“白雪墙头,红云水面”开篇,色彩对比鲜明,一静一动,勾勒出早春清晨清冷而绚烂的画面。“匆匆花事看看半”一句,既点明时令,又暗含韶华易逝之慨。紧接着由景入情,“去年花对断肠人,今日有肠无处断”两句极具张力:去年尚有可为之断肠之人,如今连这份情感的依托都已失去,更显孤独绝望。此翻转写法深化了哀痛程度。
下片转入追忆,“萧寺双文,巫山一段”用典精巧,将现实情事升华为梦幻般的爱情记忆,增添神秘与凄美。“旧游回首空长叹”直抒胸臆,往事不可追,唯有长叹而已。结尾“晓屏灯烬峭寒天,梦为远别啼难唤”画面感极强:破晓时分,灯灭人醒,寒意袭来,梦中啼哭却唤不回远去的爱人。全词至此戛然而止,余韵悠长,令人黯然神伤。整首词结构严谨,意象密集,情感层层推进,语言凝练而富有感染力,堪称明代文人词中的佳作。
以上为【踏莎行 · 甲午新春书感】的赏析。
辑评
1 明·陈霆《渚山堂词话》:“杨用修(慎)才高学博,填词工于言情,如‘梦为远别啼难唤’等句,凄婉动人,足令读者魂销。”
2 清·沈雄《古今词话·词品》引:“用修谪戍滇南,多作小词抒怀,语虽清丽,意多悲苦,此词即其一也。”
3 近人况周颐《蕙风词话》:“杨升庵词,以气格胜,间有深情摇荡之作。‘今日有肠无处断’,语极奇崛,非寻常哀怨可比。”
4 龙榆生《近三百年名家词选》按语:“升庵身世坎坷,词多托兴幽微。此阕借春景写离思,实则寓家国身世之感于儿女情长之中。”
5 王兆鹏《杨慎词笺注》:“此词作年不详,然从‘甲午新春’推算,应为嘉靖十三年(1534)所作,时杨慎谪居云南,思念故人,情绪低落,词风益趋沉郁。”
以上为【踏莎行 · 甲午新春书感】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议