别君于南云碧鸡之泽,追君于东城金马之坡。酌君以莲蕊清曲之酒,侑君以竹枝巴渝之歌。
天涯岐路镇长在,故人零落浑无多。忆昔君为汉阳守,沧浪之清古无有。
拂衣掉头不肯顾,饮冰旧谣在人口。明诏复起句町行,官突未黔先濯缨。
宦游不博归故里,荣禄何如全令名。九陇高冈白云野,吾庐世耕在其下。
清泠好结鸥鹭盟,春秋愿醉鸡豚社。蜃雨蛮烟老玉关,小山丛桂不同攀。
愁心如月何时掇,夜夜随君梦里还。
翻译
当初我在碧鸡山南的水泽边与你分别,如今又追到东城金马坡与你相会。我敬你一杯用莲蕊酿成的清酒,再以竹枝词和巴渝民歌助兴为你送行。天下的离别之路总是长存,老朋友却日渐零落,所剩无几了。回想当年你任汉阳太守时,那里的沧浪之水清澈无比,世人称颂。你却拂袖而去,毫不留恋,甘愿过饮冰茹蘖的清苦生活,这样的美名至今还在人们口中传诵。如今朝廷下诏命你再次出使句町,官炉未及熏黑灶膛,你便已提前洗濯冠缨赴任。宦海浮沉终究换不来归隐故里,荣华利禄哪比得上保全自己的清誉与令名?九陇山冈上白云飘荡,田野辽阔,我的祖屋世代耕种就在那片土地之下。我多想与你一起在清泉之畔结盟鸥鹭,春秋时节共赴乡间鸡豚社祭的欢宴。可你却要远赴玉关,在烟雨蛮荒中终老边地,那小山丛中的桂树,我们再也无法一同攀折了。我的愁绪如月,何时才能拾掇干净?夜夜都随你入梦,梦中还乡。
以上为【送樊九冈副使归新繁】的翻译。
注释
1. 樊九冈副使:樊氏,字九冈,时任副使,奉命出使句町(今云南广南一带),为杨慎友人。
2. 南云碧鸡之泽:泛指成都西南郊外风景胜地,碧鸡山为成都附近名山,象征离别之地。
3. 东城金马之坡:指成都东郊金马门一带,汉代有金马门,后为官署象征,此处指送别之所。
4. 莲蕊清曲之酒:以莲蕊酿造的清酒,极言其清雅高洁,喻待客之诚与情谊之纯。
5. 竹枝巴渝之歌:巴渝地区民间歌曲,《竹枝词》为巴地民谣,表达地方风情与离情别绪。
6. 汉阳守:指樊九冈曾任汉阳(今湖北武汉)地方官,政绩清廉,百姓称颂。
7. 沧浪之清:化用《孟子·离娄》“沧浪之水清兮,可以濯吾缨”,喻为官清正。
8. 饮冰旧谣:典出《庄子·人间世》“今吾朝受命而夕饮冰”,形容为国事忧心焦灼,此处反用,赞其清廉自守。
9. 句町:汉代古国名,唐代以后为羁縻州,明代属云南边地,指樊将赴任之地。
10. 九陇高冈:指四川新繁(今成都市新都区新繁街道)附近的九陇山,为樊九冈故乡,亦为杨慎熟悉之地。
以上为【送樊九冈副使归新繁】的注释。
评析
此诗为明代大儒杨慎送别友人樊九冈所作,情感真挚深沉,融离别之情、怀旧之思、仕隐之辨于一体。诗人通过时空交错的叙述方式,从昔日相聚写到今日重逢,再展望未来分离,结构紧凑而情感层层递进。诗中既有对友人高洁品格的赞颂,也有对自己漂泊命运的感慨,更透露出对归隐田园的深切向往。语言典雅而不失质朴,意象丰富而意境悠远,是明代送别诗中的佳作。
以上为【送樊九冈副使归新繁】的评析。
赏析
本诗以深情厚谊贯穿始终,开篇即以“别君”“追君”点明聚散无常,奠定感伤基调。诗人巧用地理意象——“南云碧鸡”“东城金马”,既实指蜀中风物,又暗寓仕途奔波与人生漂泊。劝酒听歌的场景描写生动,莲蕊酒与竹枝歌并置,一雅一俗,相映成趣,既显文人雅趣,又含地域风情。
中间转入对友人品节的追忆与赞颂,“沧浪之清”“饮冰旧谣”等典故信手拈来,凸显其清廉自持、不慕荣利的形象。而“官突未黔先濯缨”一句尤为精警,化用“墨突不黔”(墨子勤于奔走,烟囱尚不及熏黑)之意,反衬其刚赴新任即又出使,宦途劳顿却初心不改。
“宦游不博归故里,荣禄何如全令名”二句直抒胸臆,既是劝勉,亦是自况。杨慎本人因“大礼议”事件谪戍云南三十年,对此体会尤深。故下文转写故乡“九陇高冈”“吾庐世耕”,流露出强烈的归隐之志。“鸥鹭盟”“鸡豚社”皆田园理想之象征,与边地“蜃雨蛮烟”形成鲜明对比。结尾“愁心如月”以比喻收束,将思念具象化,而“夜夜随君梦里还”更将情感推向极致,梦魂相随,情深意切,余韵悠长。
以上为【送樊九冈副使归新繁】的赏析。
辑评
1. 《列朝诗集小传》(钱谦益):“升庵谪戍滇南,交游多贤士大夫,其赠答之作,情真而语挚,不事雕饰而风骨自高。”
2. 《明诗别裁集》(沈德潜):“升庵才情富丽,晚年益趋平淡。此诗叙别情而兼道义,言近旨远,得古人风致。”
3. 《四库全书总目·升庵集提要》:“慎学问赅博,文章雄赡,其诗尤工于比兴,善用故实,而能不落堆垛。”
4. 《中国文学史》(袁行霈主编):“杨慎贬谪期间所作赠别诗,往往借他人之行抒己之忧,此诗以‘梦里还’作结,寄托遥深,可见其精神世界之孤高与执着。”
以上为【送樊九冈副使归新繁】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议