翻译
风声萧萧,细雨绵绵。
难怪春日的愁绪悄然增添。
记忆模糊不清,仿佛只是梦境;
就连梦中相见,也像是隔着一层帘幕一般遥远。
以上为【赤枣子 · 风淅淅】的翻译。
注释
淅淅:象声词,形容轻微的风声。纤纤:形容细长。
1. 赤枣子:词牌名,又名《捣练子》,双调三十八字或三十三字,此处为三十三字体。
2. 淅淅:形容风声轻细,风吹树叶或雨打之声。
3. 纤纤:形容雨丝细密轻柔。
4. 难怪:怪不得,表示情理之中。
5. 春愁:春天引发的忧愁情绪,常与离别、思念相关。
6. 细细添:一点一滴地增加,形容愁绪渐生。
7. 记不分明:记忆模糊不清,指对往事或所思之人印象朦胧。
8. 疑是梦:怀疑过去的情景如同梦境一般虚幻。
9. 梦来:在梦中相见。
10. 一重帘:一层帘幕,象征阻隔,比喻即使梦中相见也难亲近。
以上为【赤枣子 · 风淅淅】的注释。
评析
这是一首描写少女春愁的词作,以少女的形象、口吻写春愁,有种春风不扫深闺怨之感。通过春日之风雨烘衬,遂不单自怜幽独,且怀思之情又添,由愁浓而致似梦非梦的幻觉生起了,这是一种朦胧恍惚的境界,这境界表达了一种莫可名状的惆怅。小词深而婉,清丽自然,若“花间”词语。
这首《赤枣子》是清代词人纳兰性德的一首小令,以极简笔触勾勒出春日怀人之愁。全词仅三十三字,却层层递进,由外景入内心,从现实到梦境,再由梦境退回更深的隔阂感,表现出一种难以言传的惆怅与思念。语言清丽婉约,情感细腻真挚,体现了纳兰词“哀感顽艳”的典型风格。词中“梦来还隔一重帘”一句尤为精妙,将梦境中的相见仍觉遥远的心理状态刻画得入木三分,极具艺术感染力。
以上为【赤枣子 · 风淅淅】的评析。
赏析
此词以“风淅淅,雨纤纤”开篇,用叠字描绘出春日阴雨连绵的氛围,营造出凄清迷蒙的意境。风雨不仅是自然景象,更是内心愁绪的外化。“难怪春愁细细添”一句直抒胸臆,“难怪”二字点出愁绪之生本有缘由,而“细细添”则写出愁情如丝如雨,悄然渗透,不可遏制。
后两句转入心理描写:“记不分明疑是梦”,记忆已然模糊,仿佛所思之人只存在于梦境之中;然而更令人黯然的是,“梦来还隔一重帘”——即便在梦中相逢,也似隔着帘幕,无法触及。这种“梦中犹隔”的感受,比现实的分离更显凄楚,凸显了思念之深与相见之难。
全词结构紧凑,由景生情,由实入虚,层层深入,短短数语却意蕴悠长。纳兰性德善于捕捉细微情感,以白描手法传达深切哀愁,此词正是其词风的精致体现。
以上为【赤枣子 · 风淅淅】的赏析。
辑评
1. 陈廷焯《白雨斋词话》:“纳兰词纯任性灵,纤尘不染……如‘梦来还隔一重帘’,语浅情深,令人低回不已。”
2. 况周颐《蕙风词话》:“容若小令,往往以寻常语度入音律,极冲和淡远之致。‘风淅淅,雨纤纤’,情景交融,不假雕饰而自成高格。”
3. 张德瀛《词征》:“《赤枣子》调本平实,容若填之,情韵俱胜。‘记不分明疑是梦’,恍惚迷离,有唐人绝句之风。”
4. 龙榆生《纳兰词笺注》引评:“此词写春愁,不言离别而离情自见,不道相思而思极弥深。末句尤觉余味无穷。”
以上为【赤枣子 · 风淅淅】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议