翻译
在闺房深处调理琴弦,对着雕饰精美的窗户整理妆容。
梳妆完毕时金星(启明星)已经升起,歌声渐歇时月亮已低垂天边。
欢聚的时光尚未尽兴,却恼恨那报晓的汝南鸡早早啼鸣,惊扰了良宵。
以上为【玉臺体】的翻译。
注释
1 玉臺体:指南朝徐陵所编《玉台新咏》中所收的宫体诗风格,多写闺情、妇女生活,辞藻华美,情感细腻。
2 调丝:调理琴弦,指弹琴前的准备,亦象征男女间的情意交流。
3 曲房:深邃的内室,即闺房。
4 援镜:拿起镜子,照镜之意。
5 绮窗:雕刻精美花纹的窗户,常用于形容女子居所。
6 金星:即启明星,清晨出现在东方天空,标志天将破晓。
7 歌残:歌声将尽,指夜深人倦,歌罢之时。
8 璧月:圆月如璧,比喻月亮皎洁圆满。
9 汝南鸡:典出古代传说,汝南地区有鸡能知时辰,清晨准时啼叫,后用以代指报晓之鸡。
10 恨杀:极恨之意,“杀”为语助词,加重情感色彩。
以上为【玉臺体】的注释。
评析
此诗以细腻笔触描绘了一对恋人深夜相会、不忍分离的情景,语言清丽婉转,意境缠绵悱恻。诗人通过“调丝”“援镜”等日常细节展现女子情态,又借“金星出”“璧月低”点明时间流转,末句以“恨杀汝南鸡”作结,将惜别之情推向高潮。全诗虽无直抒胸臆之语,然情感含蓄深挚,颇具南朝乐府遗风。题为“玉台体”,正合其绮丽柔美的风格特征。
以上为【玉臺体】的评析。
赏析
本诗属典型的“玉台体”风格,承袭六朝宫体诗传统,注重描写女性生活与情感世界。首联以“调丝”与“援镜”两个动作开篇,一写音、一写容,勾勒出女子于静谧夜晚精心准备欢会的情景,富有画面感。颔联转入时间描写,“金星出”与“璧月低”形成空间与时间的对照,既写出通宵达旦之久,又渲染出清冷幽静的氛围。颈联“留欢夜未足,恨杀汝南鸡”是全诗情感枢纽,由景入情,直抒欢娱苦短、良宵易逝之憾。尤其“恨杀”二字,看似嗔怪鸡鸣,实则表达对相聚时刻的无限眷恋,情感真挚动人。整首诗结构紧凑,对仗工整,意象优美,体现了杨慎对古典诗歌形式的娴熟掌握与情感表达的节制之美。
以上为【玉臺体】的赏析。
辑评
1 《列朝诗集小传》称:“升庵博涉百家,诗兼众体,五言近体,尤得建安风骨。”虽未专评此诗,然可见其对杨慎诗才之推崇。
2 《明诗综》录此诗,谓其“婉娈有梁陈遗响”,指出其风格近于南朝宫体。
3 清代沈德潜《明诗别裁集》虽未收录此诗,但评杨慎诗云:“才情烂漫,颇近齐梁”,可为此诗风格之旁证。
4 近人钱仲联《清诗纪事》虽主论清代,然于明代诗风流变有所追溯,指出“玉台体”在明中后期仍有回响,杨慎此类作品即为体现。
以上为【玉臺体】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议