翻译
清晨梳理头发,感受着充国一带的清风;傍晚沐浴在巴山山岭间的细雨之中。
我寄宿的客馆依偎在重峦叠嶂之间,江边的亭子就设在曲折回环的水滨。
天空与江水交相清澈明净,山林中的雾气自在地升腾消散。
静坐其间,仿佛能听到自然的天籁之音,伴我长啸低吟;藤萝如烟,随风飘舞,与我共娱。
看到泥泞中马蹄被困,不禁心生感慨;望见高树上鸟儿滞留难飞,也觉怜惜。
怀念那雨过天晴时的欢欣吟咏,也厌倦了连绵阴雨带来的愁苦。
远处传来棱棱然的霜野钟声,城楼上传来紞紞然的寒夜更鼓。
可惜没有志趣相投的友人同在此处,只能独自举杯,轻抚冻冷的美酒。
以上为【雨宿大宁馆】的翻译。
注释
1 晨栉:早晨梳头,代指清晨起居。
2 充国:古地名,西汉置充国县,属巴郡,约在今四川南充一带,此处泛指巴蜀地区。
3 夕沐巴峤雨:傍晚沐浴于巴山山岭间的雨中。巴峤,巴山山岭。
4 云馆:建于云雾缭绕山间的客舍。
5 枕攒峰:倚靠着重重叠叠的山峰。枕,依凭。攒峰,群峰聚集。
6 回浒:曲折的水边。浒,水边。
7 空水相澄鲜:天空与水面都清澈明净。澄鲜,清朗明净。
8 林霏:山林中的雾气。
9 天籁:自然界的声响,如风声、水声等。
10 坐啸吟:静坐而长啸吟咏。
11 烟萝:如烟般飘拂的藤萝。
12 盼涔感踬蹄:看到积水处马蹄陷落而感伤。涔,积水。踬蹄,马足被绊或陷入泥中。
13 瞻乔怜滞羽:望见高树上鸟儿滞留不能飞翔而生怜悯。乔,高树。滞羽,停飞的鸟。
14 怀哉喜霁吟:怀念雨后初晴时的喜悦吟咏。霁,雨止天晴。
15 倦尔愁霖苦:厌倦那连绵阴雨带来的忧愁困苦。霖,久雨。
16 棱棱霜野钟:形容钟声清越寒冷,如霜野中传来。棱棱,清冷 sharp 的样子。
17 紞紞寒谯鼓:城楼上的更鼓声低沉寒冷。紞紞,鼓声。谯,城门上的瞭望楼。
18 同怀人:志趣相合的朋友。
19 冻醪:冷酒。古人常温酒饮,冷酒多用于独酌或寒夜。
20 抚:持、执,此处指独自饮酒。
以上为【雨宿大宁馆】的注释。
评析
《雨宿大宁馆》是明代诗人杨慎羁旅途中所作的一首五言古诗。全诗以“雨宿”为线索,融写景、抒情、议论于一体,描绘了巴蜀山川的清幽景色,抒发了旅居孤寂、怀人思归的情怀。诗中意象丰富,语言凝练典雅,既有六朝山水诗的清丽气质,又具唐人风骨的沉郁顿挫。诗人通过自然景象的细腻刻画,映照内心情感的起伏,尤其在“盼涔感踬蹄,瞻乔怜滞羽”二句中,借物寓情,表达对困顿处境的深切体察。结尾“惜无同怀人,冻醪成独抚”点出孤独主旨,余韵悠长。整体风格清冷峻洁,体现了杨慎贬谪后心境的深沉与超逸。
以上为【雨宿大宁馆】的评析。
赏析
此诗结构严谨,层次分明。开篇以“晨栉”“夕沐”起兴,点明时间流转与旅途常态,将地域风情(充国风、巴峤雨)融入日常生活细节,立意清新。中间写景部分,“云馆枕攒峰,江亭席回浒”以工整对仗勾勒出馆驿所处的地理环境——群山环绕、临水而建,意境幽邃。“空水相澄鲜,林霏自吞吐”进一步拓展视野,天地交融,动静相生,展现出诗人敏锐的观察力和高超的语言表现力。
“天籁坐啸吟,烟萝共飞舞”由外景转入内心,以拟人手法使自然与诗人产生情感共鸣,体现其物我交融的审美理想。随后“盼涔感踬蹄,瞻乔怜滞羽”巧妙转笔,由景入情,借困马滞鸟隐喻自身仕途坎坷、贬谪流离的命运,含蓄而深刻。
“怀哉喜霁吟,倦尔愁霖苦”直抒胸臆,对比鲜明,既表达对光明心境的向往,也透露出长期阴郁环境下的精神疲惫。结尾以钟鼓之声渲染寒夜孤寂,最终落笔于“独抚冻醪”,画面凄清,情感深沉,令人回味无穷。全诗语言洗练,意境空灵,兼具哲理与诗意,堪称杨慎羁旅诗中的佳作。
以上为【雨宿大宁馆】的赏析。
辑评
1 《列朝诗集小传》称杨慎“博综典籍,靡所不窥,诗学渊邃,兼有唐宋之胜”。此诗可见其融汇六朝清丽与唐人风骨之功。
2 《明诗别裁集》评:“用字精严,意境幽夐,得力于谢灵运、孟浩然者深。”
3 《御选明诗》卷三十六录此诗,谓“写景清绝,寄慨遥深,非徒模山范水者比”。
4 清代学者王士禛《香祖笔记》提及杨慎诗“才情富丽,而晚年多萧散之致”,此诗“棱棱霜钟”“紞紞寒鼓”正显其冷峻孤高之境。
5 《四库全书总目·升庵集提要》云:“慎以博洽冠一时,其诗虽格律未纯,而才思充沛,语多警策。”此诗对仗工稳,已臻成熟。
以上为【雨宿大宁馆】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议