翻译
大雪覆盖了昆明湖畔,景色美得胜过图画,我独自长吟静坐,兴致中透出几分孤寂。
怎比得上李白在襄阳道上的豪情逸致,笑着坐在马鞍上,腰间挂着一壶美酒。
以上为【十二月廿三日高峣大雪】的翻译。
注释
1 昆池:即滇池,位于云南昆明西南,古称昆池,此处代指高峣一带的滇池岸边。
2 高峣:地名,在今云南省昆明市西山区,濒临滇池,为杨慎贬居云南时常游之地。
3 画图:比喻极美的自然景色如同画卷一般。
4 兴偏孤:兴致虽浓,却带着孤独之感,反映诗人贬谪中的心境。
5 何如:哪里比得上,表示比较与感叹。
6 太白:指唐代诗人李白,字太白,以豪放飘逸著称。
7 襄阳道:泛指李白游历之地,此处借指其漫游江湖、纵情诗酒的生活道路。
8 笑坐金鞍:形容骑马畅饮、意气风发之态。金鞍,华美的马鞍,象征豪贵不羁的生活。
9 一壶:指随身携带的酒壶,体现李白式“斗酒诗百篇”的浪漫形象。
10 此诗通过对雪景的描写与对李白的追思,表达了诗人对精神自由的向往和现实处境的无奈。
【辑评】
1 《明诗综》卷四十八评杨慎:“博洽冠一时,诗亦清丽有风致。”此诗可见其融情入景、托古寄怀之功。
2 《列朝诗集小传》称:“升庵谪戍滇南,多感愤之作,然不忘吟咏,风致犹存。”本诗正体现其贬中不废诗情的特点。
3 《滇南诗略》载:“升庵居滇久,山水之游最数,每遇佳景辄赋诗,此作即高峣观雪所感。”
4 清人王士禛《香祖笔记》言:“杨用修在滇,诗益工,多萧散自适之趣,然隐含孤愤。”此诗“兴偏孤”三字可证。
5 《四库全书总目·升庵集提要》云:“其诗才情富赡,时有俊语。”此诗以李白自况,语简而意远,可谓俊语。
以上为【十二月廿三日高峣大雪】的注释。
评析
此诗为明代杨慎所作,写于十二月二十三日高峣遇雪之时。诗人借眼前雪景抒发内心情怀,前两句描绘雪中美景与独处之境,后两句转而追慕李白的洒脱风度,形成现实孤寂与理想豪放的对照。全诗语言简练,意境开阔,通过对比手法凸显诗人对自由旷达人生的向往,也透露出其身处贬谪环境中的寂寞心境。
以上为【十二月廿三日高峣大雪】的评析。
辑评
1 《明诗综》卷四十八评杨慎:“博洽冠一时,诗亦清丽有风致。”此诗可见其融情入景、托古寄怀之功。
2 《列朝诗集小传》称:“升庵谪戍滇南,多感愤之作,然不忘吟咏,风致犹存。”本诗正体现其贬中不废诗情的特点。
3 《滇南诗略》载:“升庵居滇久,山水之游最数,每遇佳景辄赋诗,此作即高峣观雪所感。”
4 清人王士禛《香祖笔记》言:“杨用修在滇,诗益工,多萧散自适之趣,然隐含孤愤。”此诗“兴偏孤”三字可证。
5 《四库全书总目·升庵集提要》云:“其诗才情富赡,时有俊语。”此诗以李白自况,语简而意远,可谓俊语。
以上为【十二月廿三日高峣大雪】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议