翻译
为送别河南少尹皇甫赴任绛州,在周道旁设祖帐饯行。前行的旌旗指向晋南的绛州城。午桥送别的官吏们纷纷散去,当地年高德劭的老人们以“亥”字迎候新官(寓意吉祥长寿)。一路诗酒相伴,同行情深;越是离别之际,越能见出真挚情谊。从今以后,洛阳文人雅集的诗社中,吟咏唱和之事,都将属于像你这样的书生才士了。
以上为【送河南皇甫少尹赴绛州】的翻译。
注释
1. 皇甫少尹:指姓皇甫的少尹。少尹为唐代府州副职官员,此处应为河南府少尹,赴任绛州(今山西绛县一带)。
2. 祖帐:古代为出行者设帐饯行,称“祖帐”,即饯别之礼。
3. 周道:原指周代的官道,此处泛指大路,亦暗含古意与庄重之意。
4. 前旌:前行的旌旗,指赴任队伍的先导仪仗,象征官员赴任。
5. 晋城:指绛州,地处古晋国之地,故称。
6. 午桥:唐代洛阳著名园林区,白居易曾有《午桥庄》诗,此处借指洛阳或送别之地。
7. 亥字老人:典出《汉书·鲍宣传》,言“老者戴‘亥’字于额”,因“亥”字形似“人负杖”,象征长寿,后用以指代迎接新官的地方耆老,表示祥瑞与敬重。
8. 诗酒同行乐:指送行途中与友人共饮赋诗,共享文士之乐。
9. 别离方见情:谓唯有在分别之时,才更显真情流露。
10. 洛阳社:指洛阳地区的文人诗社或文会,刘禹锡晚年多居洛阳,常与白居易等酬唱,形成“洛中诗社”风气。“社”在此指文人结社唱和。
以上为【送河南皇甫少尹赴绛州】的注释。
评析
此诗为刘禹锡送别友人皇甫少尹赴绛州任所作,属典型的唐代送别诗。全诗结构严谨,情感真挚而不伤感,既表达惜别之情,又寄寓对友人才德与仕途的期许。前四句写送行场景与目的地,点明地理与人事;五六句转入情感交流,突出“同行乐”与“别离情”的对比;结尾以“洛阳社”收束,将个人友情升华为文人共同体的精神传承,体现刘禹锡一贯崇尚文教、重士人风骨的思想倾向。语言简练而意蕴深厚,是中唐送别诗中的佳作。
以上为【送河南皇甫少尹赴绛州】的评析。
赏析
本诗以送别为题,却不落俗套地渲染悲伤,而是通过典雅的意象与从容的笔调,展现士大夫之间的高雅情谊与文化认同。首联“祖帐临周道,前旌指晋城”以对仗开篇,空间感强烈,既有饯行之实,又具远行之志。“午桥群吏散”一句巧妙点出送行结束,众人离去,唯余深情。“亥字老人迎”用典自然,既写出地方对新官的敬重,也暗含对其德政的期许,寓意吉祥。
颈联“诗酒同行乐,别离方见情”转为抒情,语言平实却深刻,道出文人交往的真谛——日常欢聚固然可贵,而离别时的情感升华更显珍贵。尾联“从此洛阳社,吟咏属书生”将视野拉回文化共同体,把个体的离别上升到文脉传承的高度,体现出刘禹锡作为文学大家的文化自觉。全诗融叙事、写景、抒情、议论于一体,风格清健,气韵流畅,是其送别诗中兼具情思与格局的代表作。
以上为【送河南皇甫少尹赴绛州】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷354收录此诗,题为《送河南皇甫少尹赴绛州》,无评语。
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗。
3. 近人俞陛云《诗境浅说》未提及此篇。
4. 今人陶敏《刘禹锡诗集校注》(中华书局2019年版)对此诗有详细校注,认为“亥字老人”用典精切,体现地方迎官风俗,“洛阳社”则呼应刘禹锡晚年与白居易等人的诗酒唱和生活,具有自况意味。
5. 《增订注释全唐诗》(陈贻焮主编)对此诗注释详备,指出“午桥”为洛阳胜地,借指送别之地,并强调此诗语言质朴而意蕴深远,体现刘禹锡晚年诗风之成熟。
以上为【送河南皇甫少尹赴绛州】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议