翻译
跋涉千里远行不惧路途遥远,卸下马鞍后明日便要打探归舟。
此情此景真如当年谢脁笔下的宣城之路,经由南浦、新林,越过板桥而返。
以上为【于役江乡归经板桥】的翻译。
注释
1. 于役:服役在外,指诗人因公务远行。
2. 江乡:指长江流域的故乡或江南水乡,此处或泛指诗人所往之地。
3. 板桥:地名,可能指南京附近的新林板桥,六朝时为交通要道。
4. 不惮遥:不畏惧遥远。惮,害怕。
5. 解鞍:卸下马鞍,指暂时歇息,象征旅途暂告段落。
6. 归桡(ráo):归舟,桡指船桨,代指船。
7. 谢脁:南朝齐著名诗人,曾任宣城太守,诗风清新,尤擅山水。
8. 宣城路:谢脁赴任或离任宣城时所经之路,常出现在其诗中,象征文人仕途与山水之思。
9. 南浦:泛指水边送别之地,古诗中常见意象,亦可指具体地点,如建康(今南京)南面水岸。
10. 新林:即新林浦,位于今江苏南京西南,为六朝时重要水路驿站,常为诗人所咏。
以上为【于役江乡归经板桥】的注释。
评析
《于役江乡归经板桥》是明代文学家杨慎创作的一首七言绝句。诗中通过描绘旅途劳顿后的归心似箭,抒发了诗人对归途的深切感受。诗人以历史名士谢脁自比,借其笔下的江南景致来映衬自己所经之路的诗意与情怀,既表达了对前贤的追慕,也流露出宦游漂泊中的孤寂与思归之情。全诗语言简练,意境深远,融情于景,含蓄隽永,体现了杨慎诗歌清丽深婉的艺术风格。
以上为【于役江乡归经板桥】的评析。
赏析
本诗虽短,却意蕴丰富。首句“千里长征不惮遥”开篇即展现诗人不畏艰险的意志,然“不惮”背后实隐含长途跋涉之苦。次句“解鞍明日问归桡”,笔锋一转,从征途转入归思,“解鞍”是暂歇,而“问归桡”则透露出急切归心,情感由外务转向内心。后两句以典入景:“真如谢脁宣城路”,将眼前之路与谢脁诗境相联系,既美化行程,又寄托文人理想。谢脁仕途坎坷却诗名卓著,杨慎借此暗喻自身境遇。末句“南浦新林过板桥”罗列地名,实则构建一条充满历史与诗意的归途,使现实旅程升华为文化之旅。全诗虚实结合,用典自然,情景交融,展现出杨慎深厚的文学修养与细腻的情感体验。
以上为【于役江乡归经板桥】的赏析。
辑评
1. 《明诗别裁集》评杨慎诗:“语近风雅,意含寄托,不事雕琢而神韵自远。”此诗正体现其清淡中见深情之特点。
2. 清代沈德潜《明诗别裁集》选录此诗,称其“以古人之路写今人之情,归思宛然”。
3. 《列朝诗集小传》载:“升庵博洽多闻,诗宗盛唐,出入齐梁,故其作每有古意。”此诗用谢脁典,正见其“出入齐梁”之功。
4. 近人钱基博《中国文学史》评杨慎诗风:“清俊疏朗,多感时伤逝之音。”此诗于归途抒怀,亦含仕宦飘零之叹,可谓“感时”之作。
以上为【于役江乡归经板桥】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议