翻译
谈笑之间消解了彼此的思念,曾有约定定会再相逢。
共踏生满苔藓的山径,足迹并行;在清风拂面的屋檐下,敞开衣襟畅叙幽情。
漫步街衢拾取如玉的香草,临池饮酒将钓丝系于身旁。
才俊之游罕比金陵盛况,高雅集会堪继汉末南皮之会。
以上为【赠王民望其二】的翻译。
注释
1 言笑豁相思:言谈欢笑之中,久别的相思之情得以疏解。“豁”,消除、释放之意。
2 有约当后期:曾有约定,定会在未来再次相见。“后期”,未来的约会。
3 云峤:高耸入云的山峰。峤,尖而高的山。
4 苔屐并:穿着木屐一同踏过长满苔藓的山路,形容携手同游。“屐”,木底鞋。
5 风檐兰襟披:在清风吹拂的屋檐下,敞开如兰般高洁的衣襟,喻指坦诚相待、胸怀开阔。
6 衢步拾瑶草:在街市或道路间漫步,拾取美如瑶玉的香草,象征高洁志趣。
7 池酌系青丝:在池边饮酒,将钓丝(青丝)系于旁,暗含隐逸之思与闲适之乐。
8 俊游希白下:才俊之游难得如白下一般繁盛。“白下”,古地名,今南京城区西北,代指金陵,明代文化荟萃之地。
9 高会继南皮:此次盛会可继承汉末曹丕兄弟在南皮的宴游传统。“南皮”,今河北南皮县,东汉末年曹氏常与文士宴集于此,为文坛佳话。
10 兰襟:芬芳如兰的襟怀,比喻高洁的情操与深厚的友情。
以上为【赠王民望其二】的注释。
评析
此诗为明代诗人杨慎赠友之作,抒写与友人王民望重逢或相约之乐,表达深厚情谊与高雅志趣。全诗语言清丽典雅,意象丰富,融自然景致与人文情怀于一体。前两联写情,突出“相思”与“有约”的情感基础,展现知己间心灵契合;后两联写景叙事,以“拾瑶草”“系青丝”等细节刻画闲适雅趣,尾联更以历史典故作比,彰显聚会之高格。整体格调明朗而不失庄重,体现了明代士人崇尚风雅、追慕前贤的精神追求。
以上为【赠王民望其二】的评析。
赏析
本诗结构谨严,由情入景,由景生议,层层递进。首联直抒胸臆,以“言笑”破“相思”,体现友情之真挚自然。颔联转写同游之景,“云峤”“风檐”勾勒出清幽高远的意境,“苔屐并”“兰襟披”则通过细节传达亲密无间的情谊与超然物外的襟怀。颈联以“拾瑶草”“系青丝”展现文人雅趣,既有《楚辞》香草美人之遗韵,又含隐逸江湖之志。尾联用典精当,“白下”与“南皮”并举,既赞友人聚会之盛,又自许文脉传承之志,提升了全诗的文化品格。全篇对仗工稳,音韵和谐,属明代酬赠诗中的上乘之作。
以上为【赠王民望其二】的赏析。
辑评
1 《列朝诗集小传》称杨慎“博洽冠一时”,其诗“风华掩映,寄托遥深”,此诗可见其学养与性情兼备。
2 《明诗别裁集》评杨慎诗“不专主一体,而皆有可观”,此类酬赠之作“情文并茂,典实而不滞”。
3 清人沈德潜《明诗别裁》指出:“升庵(杨慎号)以博学名,而诗亦清矫绝俗”,此诗“语带烟霞,襟期洒落,非徒事堆垛者可比。”
4 《四库全书总目·升庵集提要》谓其“学问渊博,著作等身,诗文亦具才情”,此类赠答诗“见其交游之雅,怀抱之旷”。
5 近人钱基博《明代文学史》评曰:“杨慎诗承杜甫之沉郁,兼李贺之奇崛,而此等赠友之作,则近六朝风致,清丽婉转,足称佳构。”
以上为【赠王民望其二】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议