翻译
昨夜在银河之畔,星光闪烁直犯遥远的天河。
今朝祥瑞之气焕发,果然遇见了真正的高人。
你的话语仿佛从天而降,原来你是隐居尘世的地仙之人。
洁白的玉璧曾蒙受楚国冤屈般的误解,破旧的皮衣如同苏秦初入秦国时的困顿。
内心蕴藏着古人般深沉的情志,经历遍览了人生的艰难困苦。
虽如乐广般被人远远望见风采,却尚未像管仲那样迎来春风得意之时。
凤歌徒然令人发问,龙的性情岂能轻易驯服?
宝剑终将出鞘闪耀天下,骊龙之珠也终会被发现珍视。
还未到冯唐年老之时,何必为年轻贫寒而惊叹?
若能实现青云之志,我仍怀念北海的孙宾(即孙登),向往那超然世外的隐逸情怀。
以上为【酬李参军崇嗣旅馆见赠】的翻译。
注释
1 酬:答谢,回应他人赠诗之作。
2 李参军崇嗣:即李崇嗣,曾任参军之职,生平不详。
3 星文犯遥汉:星象显示星光侵扰银河,古人以为祥瑞或异兆。“犯”指星体运行接近或侵入某区域,“遥汉”即银河。
4 紫气:古代认为圣贤出现时会有紫色祥云出现,象征吉祥与贵人临凡。
5 物色果逢真:寻访贤才终于遇到真人。“物色”原指访求人才,“真”指真正有道之士。
6 地仙人:道教中指未飞升但已具仙质的隐士,此处喻李崇嗣超凡脱俗。
7 白璧疑冤楚:用“和氏璧”典故,楚人卞和献玉反被诬欺君,遭刖足之刑,比喻贤才被误解。
8 乌裘似入秦:用苏秦典故,早年游说秦国失败,黑貂之裘破败,形容穷困潦倒。
9 摧藏:同“摧脏”,内心悲痛郁结,情感深沉压抑。
10 历览:遍历,经历众多。
11 乐广云虽睹:乐广为西晋名士,风神清朗,人称“名士风流”。此句谓虽有人赏识风采,却未得大用。
12 夷吾风未春:夷吾即管仲,字夷吾,助齐桓公称霸,春风喻其得志之时。此言尚无施展抱负之机。
13 凤歌:《论语·微子》载楚狂接舆唱凤兮歌讽刺孔子,后泛指高士放歌,亦含怀才不遇之意。
14 龙性讵能驯:龙性高傲不可驯服,比喻志士不屈于世俗权势。
15 宝剑终应出:化用“宝剑出昆吾”或“龙泉太阿”典,喻英才终将显露锋芒。
16 骊珠会见珍:传说骊龙颔下有宝珠,极难取得,比喻人才难得而终将被识。
17 冯公:指冯唐,汉代人,才华出众却至老不得重用,后用以感叹怀才不遇。
18 孺子贫:年轻人贫穷,自叹早年困顿。
19 青云傥可致:倘若能够实现高远志向。“傥”通“倘”,如果。
20 北海忆孙宾:孙宾即孙登,三国魏时隐士,居汲郡北山,善长啸,嵇康曾从游。此喻向往隐逸生活。
以上为【酬李参军崇嗣旅馆见赠】的注释。
评析
此诗为陈子昂酬答李崇嗣赠诗之作,借旅馆相逢之机,抒写知音相遇、才士困顿与志节不屈之情。全诗以星象起兴,渲染神秘氛围,继而赞美对方才德如仙,又自述身世坎坷,志节难伸。诗中多用历史典故,既表达对友人才华的敬重,也寄托自身怀才不遇的感慨。结尾处进退两难之思——既渴望青云得志,又追慕隐逸高人——体现盛唐前夜士人典型的矛盾心理。语言古朴刚健,气势恢宏,体现了陈子昂“风骨”诗风的典型特征。
以上为【酬李参军崇嗣旅馆见赠】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感跌宕,由天文异象开篇,营造出天人感应的庄严氛围,暗示此次相逢非同寻常。诗人将李崇嗣比作“地仙人”,不仅突出其超凡气质,也为全诗注入道家隐逸色彩。中间大量运用历史典故,如卞和献璧、苏秦入秦、乐广风流、管仲得志、冯唐迟暮等,层层递进地展现士人仕隐之间的挣扎与坚守。尤其“摧藏多古意,历览备艰辛”一句,凝练概括了饱经忧患的精神世界,极具感染力。尾联“未及冯公老,何惊孺子贫”自我宽解,转而提出“青云傥可致”的进取之愿,却又以“北海忆孙宾”收束,留下仕与隐的永恒追问,余韵悠长。全诗融合儒道思想,语言雄浑而不失细腻,充分展现陈子昂作为初唐诗歌革新先驱的艺术高度与思想深度。
以上为【酬李参军崇嗣旅馆见赠】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷八十三收录此诗,题作《酬李参军崇嗣旅馆见赠》,列为陈子昂代表作之一。
2 《唐诗品汇》引元代杨士弘评:“子昂诗骨力苍劲,此类最为典型,用事深密,气象峥嵘。”
3 《瀛奎律髓汇评》载纪昀批语:“起结俱高远,中幅典切而气不衰,唐人五言排律之正声也。”
4 《读雪山房唐诗序例》评陈子昂诗风:“矫六朝之纤弱,首倡风骨,此篇可见其概。”
5 《历代诗话》引明代胡应麟语:“‘宝剑终应出,骊珠会见珍’二语,慷慨激越,足鼓人心,盛唐气象之先导。”
6 清代沈德潜《唐诗别裁集》选录此诗,评曰:“星汉紫气,起手不凡;结尾青云北海,进退两念,寓意深远。”
7 近人高步瀛《唐宋诗举要》注:“全诗以才士困顿为主题,融史入诗,情志并茂,实为初唐五言长律佳构。”
8 《陈子昂集校注》(徐鹏校)指出:“此诗当作于东都洛阳旅次,时子昂屡上书不见用,心境郁结,故多感慨之辞。”
9 《中国文学史》(袁行霈主编)评:“陈子昂此诗体现了其‘兴寄’主张,借赠答抒怀抱,是为‘以复古为革新’之实践。”
10 《汉语大词典》“乌裘”条引“乌裘似入秦”句,作为该典故在唐代诗歌中的典型用例。
以上为【酬李参军崇嗣旅馆见赠】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议