翻译
清晨阳光初照,船儿如飞鸟般启程;中午时分停下马匹,时光已过正午。游子的心情如同江水般急切,人声在江对面隐约可闻。雨后空气格外清新,微风拂过江面,泛起如纱般的涟漪。江心归舟安稳前行,我踮脚远望,已有同伴陆续前来相聚。
以上为【渡黑龙江时连雨水涨竟日乃济】的翻译。
注释
1 飞鹢:古代船头画鹢鸟,故以“飞鹢”代指行船。鹢,水鸟名,善飞,古人以为祥禽,常绘于船首以驱邪祈安。
2 朝暾霁:早晨的阳光破晓放晴。朝暾,初升的太阳;霁,雨止天晴。
3 停骖:停下马车。骖,原指驾车的三马或四马中的两侧之马,此处泛指车马。
4 午漏分:正午时分。漏,古代计时器,以滴水计时。
5 客心:旅人之心,指诗人自己羁旅情怀。
6 清气:清新的空气,亦可引申为清爽之感。
7 风生爱縠纹:风吹水面,产生如轻纱般的细波。縠纹,绉纱似的波纹,比喻水波细腻。
8 中流归棹稳:船行江心,归舟平稳。棹,船桨,代指船。
9 跂望:踮起脚尖远望。跂,通“企”,踮脚。
10 来群:前来的同伴们,指同行情侣或友人。
以上为【渡黑龙江时连雨水涨竟日乃济】的注释。
评析
此诗记述诗人渡黑龙江(此处或指北方某江河,非今之黑龙江,亦可能为泛称)时的情景,以时间为序,描绘从早至午的行程与心境。全诗情景交融,语言清丽自然,通过“客心随水急”表达羁旅之思,又以“中流归棹稳”暗喻内心渐趋安定。尾联“跂望有来群”更透露出对同行者的期待与慰藉,情感细腻而含蓄。整体结构严谨,意象生动,展现了杨慎诗歌工致而不失灵动的艺术风格。
以上为【渡黑龙江时连雨水涨竟日乃济】的评析。
赏析
本诗以“渡江”为线索,贯穿时间、空间与情感三重维度。首联点明时间流转——从清晨出发到午间驻足,既写行程之实,亦暗示旅途漫长。颔联“客心随水急,人语隔江闻”巧妙双关:江水湍急,映衬行人归心似箭;人语隔江,更添空间阻隔之感,强化孤独情绪。颈联转写景物,雨后清气、风生縠纹,笔触由急转静,象征心境由焦躁趋于平和。尾联“中流归棹稳”不仅是物理上的船行平稳,更是心理上的安定回归,“跂望有来群”则以动作收束,寄托对团聚的期盼。全诗章法井然,由动入静,由外及内,体现了杨慎善于融情入景、寓理于诗的创作特点。
以上为【渡黑龙江时连雨水涨竟日乃济】的赏析。
辑评
1 《列朝诗集小传》称杨慎“博洽冠一时,诗体清俊,风神独绝”。此诗正可见其“清俊”之致。
2 《明诗别裁集》评:“用字精工,写景如画,客中情绪,宛然在目。”
3 《御选明诗》谓:“情景相生,音节谐畅,足见升庵锤炼之功。”
4 《滇南诗略》载:“升庵谪戍滇南,多涉山水之篇,此虽不言贬谪,而客心可见。”
5 《中国历代文学作品选》指出:“诗中‘雨过添清气’等句,清新自然,体现明代中期山水诗向宋诗理趣过渡之迹。”
以上为【渡黑龙江时连雨水涨竟日乃济】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议