翻译
漂泊不定如同军旅生涯一般,寄居他乡已度过数载光阴。
又一次在南浦伤别离,重新在北桥边醉饮饯行。
烟雾笼罩的树林环绕江岸,风吹花舞点缀着野外的送别宴席。
思乡之心怎能细问?满腹愁绪如离别的琴弦,萦绕不绝。
以上为【北桥离席留别赵州诸子】的翻译。
注释
1. 北桥:地名,可能指赵州某桥,亦可泛指送别之地。
2. 赵州:今河北赵县,唐代曾为赵州,明代属真定府。
3. 杨慎:明代著名文学家,字用修,号升庵,四川新都人,正德六年状元,后因“大礼议”事件被贬云南,长期流寓西南。
4. 犹戎旅:如同军旅般漂泊不定。戎旅,军队,此处借指动荡生活。
5. 羁栖:长期寄居异乡。羁,停留;栖,居住。
6. 南浦:南面的水滨,古代常用于指代送别之地。《楚辞·九歌·河伯》:“子交手兮东行,送美人兮南浦。”
7. 北桥边:与“南浦”相对,点明此次离别地点。
8. 江浒:江边。浒,水边。
9. 风花簇野筵:风吹动花朵,围绕着野外的饯别宴席。簇,聚集、环绕。
10. 离弦:离别的琴声,比喻愁思如断弦般纷乱不绝。
以上为【北桥离席留别赵州诸子】的注释。
评析
此诗为明代杨慎在离开赵州时所作,抒写羁旅漂泊之苦与离别之痛。诗人以“戎旅”喻漂泊,突出其动荡不安的生活状态;“南浦”“北桥”皆为传统送别意象,叠加使用更显离情反复、难以排遣。中间两联写景寓情,江树、风花本为美景,却因离愁而染上凄凉色彩。尾联直抒胸臆,将无形的“乡心”“愁思”比作“离弦”,形象而深刻,余音袅袅,耐人回味。全诗语言凝练,意境深远,体现了杨慎沉郁顿挫的诗风。
以上为【北桥离席留别赵州诸子】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联以“漂泊”“羁栖”开篇,奠定全诗苍凉基调,揭示诗人长期流寓的生存状态。颔联点题,“南浦别”“北桥醉”时空交错,暗示离别频繁,悲情累积。颈联转写景物,看似闲笔,实则以乐景衬哀情——烟树江浒、风花野宴,美景反衬出诗人内心的孤寂与无奈。尾联收束有力,“乡心那可问”一句,道尽游子不敢深究的思乡之痛;“愁思绕离弦”以听觉意象作结,使抽象情感具象化,余韵悠长。全诗融情入景,语言含蓄而深情,展现了杨慎在贬谪生涯中典型的情感体验与艺术风格。
以上为【北桥离席留别赵州诸子】的赏析。
辑评
1. 《列朝诗集小传》(钱谦益):“升庵博洽冠世,诗虽学杜,而才气纵横,时露奇崛。”
2. 《明诗别裁集》(沈德潜):“升庵诗以才胜,然羁愁旅思,亦有凄婉之作,《北桥离席》之类是也。”
3. 《四库全书总目提要》:“慎记诵之博,几于案头无遗书,性灵之妙,亦往往于感兴中见之。”
4. 《艺苑卮言》(王世贞):“杨用修才具纵横,诗文自成一家,但时有繁芜之病;其羁旅诸作,情真语挚,差为可观。”
以上为【北桥离席留别赵州诸子】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议