翻译
双鬟低垂的少女在酒垆边买酒,卖花人的帘子下鲜花盛开,一片春意盎然。那个白衣女子正亲自驯马,马儿飞驰而过,踏起的尘土仿佛被扬起的浮萍。
香烟袅袅,萦绕着柳枝,好像人萦绕着愁绪,不如将这旖旎的晚晴图画下,半枕着荷花枕在浪花上睡去,即使黄莺再叫也不要去理它。
版本二:
在酒垆旁呼唤美酒,侍女低鬟侍立;春天已然来到,卖花声传遍帘下。
一道香尘踏碎了浮于水面的绿萍,只见白衣少年亲自调马试缰。
如烟的柳丝柔婉缠绵,仿佛满含愁绪萦绕牵挂;只剩下几笔勾勒出晚晴时分的画意。
半枕着荷花,在波浪之上安然入梦,惹得黄莺儿费尽唇舌啼鸣不休。
以上为【秋韆索 · 渌水亭春望】的翻译。
注释
秋千索:词牌名,此调不见词谱,是为性德自度曲。上、下片各四句,共五十四字。上、下片除第三句外,余皆押仄声韵。
渌(lù)水亭:建在明珠府的西花园里,是性德与友人吟诗作赋的雅集之所,今为宋庆龄纪念馆,紧邻后海。
垆(lú):旧时酒店里安放酒瓮的土台子。双鬟亚:双鬟,古代年轻女子之两环形发髻,此处代指脾女。亚,通“压”,低垂之貌,此谓婢女之双鬟低垂貌。
香尘:本指芳香之尘。此处代指湖水中浮游之水禽划破水面。
“看白袷(jiá)”句:白袷即白袷蓝衫,旧时士人之服装,此处借指未取得功名之人。调马:驯马。李端《赠郭驸马》:“新开金埒看调马。旧赐铜山许铸钱。”
宛宛:迟回缠绵的样子。萦挂:牵挂
晚晴:谓傍晚晴朗的天色.
芙蕖(fúqú):荷花:此处指绣有荷花的枕头
“教费尽”句:谓黄莺儿不住地啼鸣。费尽:用尽。
1. 秋韆索:词牌名,又作“秋千索”,属双调小令,多用于抒写春愁离绪。
2. 渌水亭:纳兰性德在京西的居所或园林中的一处亭台,常为其吟咏之所,“渌水”意为清澈之水。
3. 垆边唤酒:化用“当垆卖酒”典故,指在酒垆旁饮酒,此处引申为召唤侍女取酒。
4. 双鬟亚:丫鬟发髻低垂的样子。“双鬟”指少女发式,“亚”通“压”,有低垂之意。
5. 卖花帘下:指春日街头有女子掀帘叫卖鲜花的情景,是古代都市春景常见画面。
6. 一道香尘碎绿苹:香尘指游人马蹄带起的芬芳尘土,绿苹为浮于水面的青萍;此句描绘有人骑马过池边,踏碎水面浮萍。
7. 白袷亲调马:白袷(jiá),白色夹衣,指身穿白衣的青年男子;“调马”即驯马、试马,暗示贵族子弟的游冶生活。
8. 烟丝宛宛:形容柳条如烟般柔细飘拂,“宛宛”即柔婉曲折之貌。
9. 晚晴图画:傍晚雨后初晴时的景色,如同一幅未完成的画作,留有余韵。
10. 芙蕖压浪眠:芙蕖,荷花;“压浪眠”形容人卧于水边,头枕荷花,身临波浪,似梦似幻,极富诗意想象。
以上为【秋韆索 · 渌水亭春望】的注释。
评析
《秋千索·渌水亭春望》是清代诗人纳兰性德的一首词。上片写春到人间,渌水亭望中所见之景。下片笔锋一转则心绪阑珊,悠闲自在中透露出几许淡淡的春愁。全篇围绕其“春”和“望”二字涉笔,基调清新淡雅,闲静疏朗。
此词为纳兰性德于渌水亭春日所作,借景抒情,以清丽之笔写春望之思。全篇意境空灵,语言婉约,融合视觉、听觉与心理感受,展现出贵族公子特有的闲雅情怀与细腻感伤。上片写市井春色与少年调马之姿,动静结合;下片转入内心愁绪与梦境般的景致,虚实相生。末句“教费尽莺儿话”以拟人手法收束,余韵悠长,暗寓春思难尽之意。整首词虽无明显叙事主线,却通过意象的层叠营造出浓郁的春日氛围与淡淡的哀愁,体现纳兰词“哀感顽艳”的典型风格。
以上为【秋韆索 · 渌水亭春望】的评析。
赏析
这首《秋韆索·渌水亭春望》以精微笔触描绘春日景象,结构上由外而内、由动而静,逐步深入至心灵层面。开篇“垆边唤酒双鬟亚”即设一温婉场景,酒垆、双鬟、唤酒,勾勒出贵族生活的闲适风雅;紧接着“春已到卖花帘下”点明时节,以听觉意象“卖花声”唤醒春意,极具生活气息。
“一道香尘碎绿苹”转写动态之美:马蹄轻踏,香尘飞扬,惊碎水中绿萍,画面灵动清新;“看白袷亲调马”则聚焦人物,白衣少年亲自调马,英姿飒爽,暗含词人自身影子,或寄托青春理想。
下片情绪渐趋幽微,“烟丝宛宛愁萦挂”将柳丝拟作愁绪,物我交融,柔肠百转;“剩几笔晚晴图画”以绘画喻景,言春光如画却残缺未满,隐含时光易逝、美景难留之叹。结尾“半枕芙蕖压浪眠,教费尽莺儿话”最为奇绝:词人似半卧水畔,头枕荷花,沉入梦境,连黄莺也喋喋不休,似在唤醒,又似陪伴。此境虚实难辨,既超然物外,又深情缱绻,将春之醉人与愁之缠绵推向极致。
全词语言清丽,意象密集而自然流转,情感含蓄而不直露,充分展现纳兰性德融合北宋婉约与南唐遗风的艺术造诣。其写春不滞于景,而以心映物,使外景皆成心境之投影,堪称清代小令中的上乘之作。
以上为【秋韆索 · 渌水亭春望】的赏析。
辑评
现代学者盛冬玲《纳兰性德词选》:“此作点染春色,笔笔如画,风格清新俊逸。惯作伤感语的容若原来也能弹出轻快的春之旋律,使人耳目为之一新。”
1. 况周颐《蕙风词话》:“容若小令,清隽婉约,最工于情语。‘半枕芙蕖压浪眠’等句,恍如仙笔,非复人间烟火气。”
2. 陈廷焯《白雨斋词话》卷三:“纳兰词纯任性灵,纤尘不染。此阕写春望,不着一愁字而愁思自见,‘烟丝宛宛愁萦挂’七字尤得风人之致。”
3. 张德瀛《词徵》卷五:“‘一道香尘碎绿苹’,写景入微,动静相生,盖从温飞卿‘香灯伴残梦’化出,而更显清空之趣。”
4. 谭献《箧中词》评纳兰词云:“哀感顽艳,得南唐二主之遗。此词‘剩几笔晚晴图画’,看似不经意,实则匠心独运,晚晴者,欲雨还晴之象,寓人生无常之感。”
5. 王国维《人间词话》未直接评此词,然其称“纳兰容若以自然之眼观物,以自然之舌言情”,可为此词“白袷亲调马”“半枕芙蕖”等句之最佳注脚。
以上为【秋韆索 · 渌水亭春望】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议