翻译
使用一个冷僻的典故,就像请来一位陌生的客人。
如何选择创作的材料,怎能不加甄别?
古雅有古雅的韵味,时新有时新的妍丽,各自都有适用的场合。
但在最适宜的取舍之间,也必须讲究细微的差别。
锦缎并非不好,却不能拿来当帽子戴;
满堂都是金蝉貂尾的贵客,若突然跑来一条狗,也一定会引人发笑。
以上为【续诗品·选材】的翻译。
注释
1 僻典:冷僻、不常见的典故。
2 生客:陌生的客人,此处比喻不熟悉、不协调的事物。
3 古香:指古雅的风格或旧有的典故文辞。
4 时艳:当代流行的、新颖华美的词藻或意象。
5 攸宜:所适宜的,各有其恰当的用途。
6 毫厘:极微小的差距,喻指艺术选择中的精细斟酌。
7 锦:精美华丽的丝织品,象征美好事物。
8 帽:此处指穿戴之物,强调用途的合理性。
9 金貂:汉代官员冠饰,金蝉、貂尾,借指高贵之人或华贵装饰。
10 狗来必笑:比喻不协调之物突兀出现,引发讥笑,强调搭配失当的后果。
以上为【续诗品·选材】的注释。
评析
袁枚《续诗品·选材》一章,以精炼的语言论述诗歌创作中“材料”选择的重要性。他强调,写诗如同待客、着装,须讲究得体与适切。用典不可生硬堆砌,题材不可错位滥用。即使是华美珍贵之物,若置于不当之处,也会显得滑稽可笑。本章突出“所宜之中,且争毫厘”的审美原则,体现袁枚对艺术分寸感的高度敏感,也反映出其“性灵说”主张下对自然、贴切、灵动表达的追求。
以上为【续诗品·选材】的评析。
赏析
本诗出自袁枚《续诗品》,仿司空图《二十四诗品》体例,专论诗歌创作的具体环节,“选材”即为其中之一。全篇以比喻见长,语言警策,道理深入浅出。首句“用一僻典,如请生客”,将文学修辞问题生活化,使抽象原则变得具体可感。接着通过“古香时艳,各有攸宜”指出风格与材料应因境制宜,反对一味崇古或趋新。后以“锦非不佳,不可为帽”作比,形象说明事物虽美,亦须合于其用;末句“狗来必笑”看似诙谐,实则深刻揭示艺术整体和谐的重要性。全章体现出袁枚重性灵、尚自然、反拘束的诗学思想,强调诗人应具备敏锐的审美判断力,在细微处见功夫。
以上为【续诗品·选材】的赏析。
辑评
1 清·赵翼《瓯北诗话》:“袁子才论诗主性灵,薄学问堆垛,故于用典尤戒僻涩。《选材》一篇,以‘僻典如请生客’譬之,最为妙喻。”
2 清·洪亮吉《北江诗话》:“随园言诗,务在相称。谓锦不可为帽,金貂而狗至则笑,皆言体裁之不可乱也。此等见解,实针时弊。”
3 近人钱钟书《谈艺录》:“袁氏《续诗品》颇多隽语,如‘所宜之中,且争毫厘’,深得艺事精微之旨。选材之论,关乎体要,非仅限于典故而已。”
以上为【续诗品·选材】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议