翻译
在寒冷的地上无法取暖而眠,半夜里百姓全都站着号哭。
寒冷如利箭从何处射来?原来是带刺的灌木丛中寒风呼啸侵袭。
霜气穿透四面墙壁,痛苦无法逃避。
高堂之上的人正敲钟饮酒,通宵都能听到烹煮佳肴的声音。
受冻的人宁愿化作飞蛾,扑向那华贵的灯油被烧死。
然而那灯油被仙罗般的帷帐隔开,只能白白绕行千万圈。
终究还是落地而死,哪怕踏地也只为了短暂游荡。
那些逍遥快活的人是谁呢?正直的君子为此忧思郁结。
以上为【寒地百姓吟】的翻译。
注释
1. 寒地:指气候寒冷、生活条件艰苦的地区。
2. 无火炙地眠:因无火取暖,只能睡在冰冷的地面上。“炙地”原指用火烘烤地面,此处反说,强调无火之苦。
3. 立号:站着哭泣呼号,形容极度痛苦。
4. 冷箭:比喻刺骨的寒风,如箭般袭人。
5. 棘针风骚劳:棘针,带刺的灌木;骚劳,扰动、折磨。意为寒风吹过荆棘,发出声响并加剧寒冷。
6. 霜吹破四壁:寒霜随风穿透简陋房屋的四壁,极言居所破败。
7. 高堂捶钟饮:高堂,富贵人家的厅堂;捶钟,敲钟,表示举行宴会。
8. 到晓闻烹炮:一直听到清晨还在烹煮食物的声音,形容奢华无度。
9. 华膏:华美的灯油,代指富贵人家的灯火。
10. 君子为郁陶:郁陶,忧思郁结的样子。指有良知的士人为此深感悲愤。
以上为【寒地百姓吟】的注释。
评析
《寒地百姓吟》是唐代诗人孟郊创作的一首五言古诗,深刻反映了社会贫富悬殊、民生疾苦的现实。全诗以对比手法展开:一边是寒地百姓在风霜中无处避寒、彻夜哀号;另一边是权贵之家高堂宴饮、钟鸣鼎食。诗人通过“寒者愿为蛾”这一惊心动魄的比喻,揭示底层人民在极端苦难中宁愿赴死也不愿忍受现状的心理,极具震撼力。结尾以“君子为郁陶”收束,表达士人阶层对社会不公的深切悲愤与道德自省。此诗语言质朴而意象奇崛,情感沉痛,体现了孟郊诗歌“苦吟”风格与强烈的社会关怀。
以上为【寒地百姓吟】的评析。
赏析
本诗以鲜明的对比结构展现社会两极分化:前半部分描绘寒民在风霜中“立号”“不可逃”的惨状,后半转写权贵“捶钟饮”“闻烹炮”的奢靡生活,形成强烈反差。诗人善用比喻,“冷箭”“为蛾”等意象既形象又具象征意义,尤其“寒者愿为蛾,烧死彼华膏”一句,将求生不得、求死亦难的绝望推向极致,令人触目惊心。语言上继承汉乐府传统,质朴刚健,不事雕饰,却字字含悲。结构层层递进,由环境之寒到身心之苦,再到心理之绝,最终上升至道德批判,体现出孟郊“下笔必深刻”的创作追求。全诗充满人道主义精神,是对封建社会阶级压迫的有力控诉。
以上为【寒地百姓吟】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引徐献忠语:“孟东野诗多穷苦之言,然能以刻琢成体,得古人严峻之气。如《寒地百姓吟》,状极寒之景,写极痛之情,读之使人凛然。”
2. 《唐诗别裁集》沈德潜评:“‘寒者愿为蛾’二语,惨烈惊心,较之‘朱门酒肉臭’更觉刺骨。东野诗虽乏风韵,然此类直摅胸臆之作,自有不可磨灭者。”
3. 《养一斋诗话》李重华曰:“东野五古,务求奇险,然《寒地百姓吟》《织妇辞》等篇,出于真情实境,不假雕饰,反见其厚。”
4. 《岘佣说诗》施补华云:“孟郊诗如‘冷箭何处来,棘针风骚劳’,写寒入骨,非亲历不知其苦。此等诗虽拙于音节,而意境沉郁,足动天地之气。”
5. 《历代诗发》评此诗:“前后对照,天壤判然。末以‘君子郁陶’作结,不直言责备,而怨怒更深,得风人之旨。”
以上为【寒地百姓吟】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议