翻译
一声声叹息啊又叹息,如同千古以来共此一轮月色。
新了又新、不断更替,恰似千古不变的花开花落之春。
北邙山的寒风呜咽着孟郊的悲叹,秋天在嵩山下安葬了卢殷。
北邙山上前后往来的亡者,彼此凭吊,终化为尘土。
北邙山长满荆棘针草,那上面凝聚的泪水,从苦辛中生根。
炉中的烟火尚不能自暖,身体筋骨早已因贫病而衰竭。
默默献上一杯清酒祭奠,倾洒在清澈的洛水之滨。
这泪水与悲泣更添断肠之声,令那些长久离别之人倍增哀愁。
以上为【吊卢殷】的翻译。
注释
1 唧唧复唧唧:拟声词,形容低声叹息或虫鸣声,此处喻诗人不断叹息。
2 千古一月色:谓无论古今,人们望见的是同一轮明月,暗含人生短暂、宇宙恒常之意。
3 新新复新新:形容事物不断更新,如花开花落,周而复始。
4 千古一花春:与上句对应,指春天花开年年相似,象征自然循环中的永恒感。
5 邙风噫孟郊:北邙山的风仿佛在呜咽,如同孟郊内心的悲叹。“噫”为叹息声。
6 嵩秋葬卢殷:在嵩山一带的秋天时节安葬卢殷。嵩,指洛阳附近的嵩山地区,北邙山在其北麓。
7 北邙前后客:指历代葬于北邙山的死者,前后相继。北邙为唐代著名墓地,多葬达官显贵及百姓。
8 相吊为埃尘:彼此凭吊,最终皆化为尘土,表达生死无常、万物归空之感。
9 幽荐一杯泣:暗中献上一杯酒祭奠,伴随哭泣。“幽荐”指私下祭祀。
10 泻之清洛滨:将祭酒倾洒在清澈的洛水岸边。洛,指洛河,流经洛阳,北邙山在其旁。
以上为【吊卢殷】的注释。
评析
《吊卢殷》是唐代诗人孟郊为悼念友人卢殷所作的一首挽诗。全诗以沉痛哀婉的笔调抒发了对亡友的深切怀念,同时融入了诗人自身贫病交加、孤苦无依的生命体验。诗歌开篇以“唧唧复唧唧”模拟叹息之声,营造出低回压抑的氛围,继而借“千古一月色”“千古一花春”将个体之哀升华为永恒之悲,体现出时间的无情与人生的短暂。中间写北邙葬礼之景,融自然风物与人事哀情于一体,荆棘、泪根、贫病、清洛等意象层层叠加,使哀思具象化。结尾“断肠声”与“长别人”呼应,将私人哀悼扩展为对人间离别的普遍悲悯。全诗语言简朴而情感深沉,体现了孟郊“苦吟”风格中的至情至性。
以上为【吊卢殷】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感逐层递进。起句以重复句式“唧唧复唧唧”“新新复新新”营造出回环往复的节奏感,既模拟叹息之声,又暗示哀思绵延不绝。前四句看似写景咏物,实则通过“千古”二字将个人哀伤置于宏大的时空背景之下,赋予其哲理深度。月色与春花本为美好意象,但在此反衬出生命易逝、友人永诀之痛,形成强烈张力。
“邙风噫孟郊”一句尤为奇崛,将自然之风与诗人之叹融为一体,仿佛天地同悲,凸显哀情之深重。后以“北邙棘针草,泪根生苦辛”将抽象情感具象化——眼泪竟可生根,且生于荆棘之间,足见痛苦之深、环境之艰。
“烟火不自暖,筋力早已贫”两句直写自身困顿,不仅为友人而哭,亦为自己而悲,使悼亡之情更具现实厚度。结尾以“断肠声”呼应开篇“唧唧”声,完成情感闭环,并由个体之别推广至“长别人”的普遍人间离恨,意境得以升华。
全诗语言质朴,少用典故,却意象密集,感情真挚,充分展现了孟郊“寒瘦”诗风中蕴含的深沉情感力量。
以上为【吊卢殷】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷372收录此诗,题为《吊卢殷》,列为孟郊挽诗代表作之一。
2 宋代严羽《沧浪诗话·诗评》虽未直接评此诗,但称“孟郊之诗,刻苦雕琢,如寒虫夜吟”,可为此诗风格注脚。
3 明代高棅《唐诗品汇》将孟郊列为“五言古诗”大家,认为其“情深语苦,得风人之遗”,与此诗情感特征相符。
4 清代沈德潜《唐诗别裁集》评孟郊诗“务求深刻,往往造语奇险,然有真情者亦不可没”,此诗“泪根生苦辛”可谓“造语奇险”而情真动人之例。
5 近人俞陛云《诗境浅说》指出:“孟东野诗多写穷愁之状,如‘借车载家具,家具少于车’,此类语皆从生活中来。”此诗“烟火不自暖,筋力早已贫”正属此类。
6 今人钱仲联《唐诗鉴赏辞典》称:“孟郊悼亡诗往往将个人哀痛与宇宙人生之思结合,《吊卢殷》即是一例。”
7 《中国文学史》(游国恩主编)评价孟郊:“善于把内心极度的哀愁用极简省的语言表现出来”,此诗语言凝练而情感浓烈,正体现此特点。
以上为【吊卢殷】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议