翻译
想要抛却无端而生的烦恼,不料愁意却更绵长。怀着慈悲心怀,向神佛稽首,乞求返生之香。试着仔细推究《法华经》的佛门妙法。
但凡众生皆能实现发愿要做之事,更哪里还需挂念呢?盘香袅袅,残烛低烧,回肠百绕。
以上为【浣溪沙】的翻译。
注释
浣溪沙:唐玄宗时教坊曲名,后用为词调。沙,一作“纱”。
无端:这里指无端的烦恼。
慈云:佛教术语,佛家称佛的慈悲如大云覆盖世界,这里代指佛祖。
稽(qǐ)首:跪拜礼的一种,头至手,手至地。是九拜中最恭敬的。
返生香:题为东方朔著作的《海内十洲记》载,聚窟洲有一座神鸟山,山上有返魂树,如果砍下这种树的树根和树心,在玉釜里煮成汁、煎成丸,就是所谓的惊魂香,也叫返生香。埋在地下的死者一闻到它的香气就会复活,复活之后就再也不会死去了。
妙莲花说:谓佛门妙法。莲花,亦作“莲华”,喻佛门之妙法。明李贽《观音问》:“若无国土,则阿弥陀佛为假名,莲华为假相,接引为假说。”
推详:仔细推究。
满愿:佛教语,谓实现了发愿要做的事。唐皮日休《病后春思》诗:“应笑病来惭满愿,花笺好作断肠文。”
篆(zhuàn)烟:盘香的烟缕。
回肠:喻思虑忧愁盘旋于脑际,如肠之来回蠕动。
以上为【浣溪沙】的注释。
评析
《浣溪沙·抛却无端恨转长》是清代词人纳兰性德的一首词。词中描词人思念亡妻,烦恼得不到排遣,只能乞求于神明,乞助于佛道,希望找到一条解脱之道的心理过程。全词感情真挚,深沉凝重,哀婉凄苦,极富艺术感染力。
以上为【浣溪沙】的评析。
赏析
以上为【浣溪沙】的赏析。
辑评
当代学者徐燕婷《纳兰词评注》:词作融入佛理,读来别有韵味。
近代学者王国维《人间词话》:纯任性灵,纤尘不染。
以上为【浣溪沙】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议