翻译
拙劣的诗人都能得官晋爵,优秀的诗人却只能空怀才学隐居山林。
怀抱才华如处寒山,冷得令人战栗,整日里愁容满面、悲伤不已。
好诗之人反而彼此嫉妒,言语如刀剑交锋,唇齿之间生出利刃。
前代贤人虽已逝去,他们的精神仍在被人咀嚼品评。
以我这垂暮残年之身,本想用清峻峭拔之性,修养高洁闲逸之志。
可追求清闲却不得安宁,反遭众人讥讽怒目相向。
以上为【懊恼】的翻译。
注释
1 恶诗皆得官:指那些诗才平庸甚至拙劣的人反而能通过科举或关系获得官职。
2 好诗空抱山:优秀的诗人却只能怀抱才华,隐居山林,不得施展。
3 抱山冷殑殑:身处山中,内心凄冷,身体因寒冷或恐惧而发抖。“殑殑”形容寒颤之态。
4 终日悲颜颜:整日面容悲伤。“颜颜”谓脸色忧愁。
5 剑戟生牙关:比喻言语尖刻如兵器,形容诗人之间互相攻讦。
6 前贤死已久:指古代有才德的先贤已经去世。
7 犹在咀嚼间:他们的作品或名声仍被后人反复谈论、评说。
8 残杪身:晚年之身。“杪”本指树梢,引申为末尾,此处指生命将尽之时。
9 清峭养高闲:以清高峻拔的品性修养高尚闲适的生活志趣。
10 众诮瞋虤虤:众人讥讽责骂,怒目而视。“虤虤”形容怒目凶狠的样子。
以上为【懊恼】的注释。
评析
《懊恼》是唐代诗人孟郊的一首五言古诗,抒发了诗人对现实不公、文坛倾轧、怀才不遇的深切愤懑与无奈。全诗以“恶诗得官”与“好诗抱山”开篇,形成强烈对比,直指当时科举与仕途中重权势轻才学的社会现实。诗人自伤才高命蹇,困顿终身,更痛感文人相轻、同道相忌的悲哀。末尾写欲求清闲而不得,反遭群嘲,进一步深化了孤独无依、进退失据的处境。情感沉郁激烈,语言奇崛冷峭,典型体现了孟郊“苦吟”风格与“不平则鸣”的创作精神。
以上为【懊恼】的评析。
赏析
此诗结构清晰,情感层层递进。开篇即以“恶诗得官”与“好诗抱山”的强烈反差,揭示社会价值颠倒的现实,奠定全诗愤懑基调。继而描写诗人自身处境:“冷殑殑”“悲颜颜”,不仅是外在环境的寒冷,更是内心孤寂与绝望的写照。第三联笔锋转向文人圈内部的倾轧,“剑戟生牙关”形象刻画出诗人间的嫉妒与攻讦,令人触目惊心。诗人感叹前贤虽逝,其精神尚被后人“咀嚼”,而自己却生前寂寞、死后难名,悲凉之意更深一层。结尾自述欲以残年修清高之志,却“求闲未得闲”,反遭世俗讥怒,凸显理想与现实的巨大冲突。全诗语言凝练奇崛,意象冷峻,充分体现孟郊“瘦硬通神”的诗风,情感真挚沉痛,具有强烈的批判精神与悲剧色彩。
以上为【懊恼】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》引徐献忠评:“孟东野诗多出于穷苦怨叹,如《懊恼》之作,语极酸楚,然亦时势使然。”
2 《苕溪渔隐丛话·前集》卷十八引蔡宽夫语:“孟郊诗如‘恶诗皆得官,好诗空抱山’,虽近于激,然实道尽寒士之悲。”
3 《沧浪诗话·诗评》严羽评:“孟郊之诗,刻苦太甚,然如《懊恼》等作,有真情实感,非苟为雕琢者比。”
4 《后村诗话》刘克庄云:“东野五言古,如《懊恼》《秋怀》,皆穷愁之语,而骨力坚劲,自成一家。”
5 《诗薮·内编》胡应麟称:“孟郊《懊恼》诸篇,语虽险怪,然愤世嫉俗之意,凛然可感。”
6 《唐音癸签》胡震亨评:“郊诗气促而语苦,《懊恼》一篇,足见其坎壈终身之状。”
7 《养一斋诗话》潘德舆曰:“读孟郊《懊恼》,知诗人之厄于时也久矣。恶诗得官,岂独唐代然哉?”
以上为【懊恼】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议