翻译
仿佛一缕清泪,渗入这春日树木的中心。
每一根枝条都未能开花,每一片叶子都如剪碎的金箔般飘落。
春天的生命怎能长久?寒霜带来的哀愁也已极深。
平日里用清澈的泉水洗濯芳洁之物,而今日却要用它来洗涤沾满泪水的衣襟。
以上为【杏殇】的翻译。
注释
1 应是一线泪:大概是那一道泪水,形容悲伤之深切,亦可理解为诗人之泪化作自然现象。
2 入此春木心:渗入春天树木的内心,拟人手法,赋予树木以情感。
3 枝枝不成花:每根枝条都未能开花,暗喻希望落空或生命未得绽放即逝。
4 片片落剪金:形容杏花瓣如剪碎的金箔般飘落,“剪金”常用于形容杏花之美。
5 春寿何可长:春天的寿命怎么能长久,感叹春光易逝,生命短暂。
6 霜哀亦已深:寒霜带来的哀愁也已经很深,既指自然之寒,亦喻人生之苦。
7 常时:平常时候。
8 洗芳泉:用清香洁净的泉水洗涤芳香之物,象征高洁行为。
9 此日:今天,特指当下悲伤之时。
10 洗泪襟:洗涤被泪水浸湿的衣襟,表达极度哀伤之情。
以上为【杏殇】的注释。
评析
《杏殇》是唐代诗人孟郊创作的一首五言古诗,借杏花凋零之景抒发内心深切的哀伤与生命短暂之叹。全诗以“泪”起兴,将人的情感投射于自然物象之中,使春木、枝叶皆染悲情。诗中“一线泪”与“春木心”的意象结合新颖而凄婉,表现出诗人对美好事物易逝的敏感与痛惜。后两句由物及人,由景入情,从自然之衰转至人心之恸,体现出孟郊惯有的苦吟风格和深沉情感。整首诗语言凝练,意境幽冷,哀而不怒,具有典型的孟郊式悲剧美感。
以上为【杏殇】的评析。
赏析
《杏殇》虽短,却意蕴深远。开篇“应是一线泪,入此春木心”,以奇崛之笔将人的泪水与春树之心相融,构建出一种物我同悲的境界。此句极具想象力,泪非洒于外,而是深入“木心”,暗示哀伤已渗透至生命根本。接着“枝枝不成花,片片落剪金”,写杏树不开花而直接落叶,违背自然常理,实则强化了“殇”之主题——未及盛放便已凋零,如同人生壮志未酬、青春早逝。
“剪金”本为美称,此处反衬凋零之痛,愈显凄艳。五六句转入哲理层面,感慨春光难久,霜寒蚀骨,既是自然规律,亦似命运无常。“常时洗芳泉,此日洗泪襟”结尾陡转,由日常之洁转向今日之悲,形成强烈对比。昔日可清净自持,今朝唯有泪洗襟怀,凸显心境巨变。全诗结构紧凑,层层递进,由景生情,由情入理,体现了孟郊诗歌“语不惊人死不休”的艺术追求,也展现了其内心深处对生命脆弱的深刻体悟。
以上为【杏殇】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》录此诗于孟郊名下,题为《杏殇》,列为残句或小诗一类,历代传诵较少,然意境独绝。
2 宋代《唐百家诗选》未收此诗,可能因篇幅短小或流传不广。
3 明代高棅《唐诗品汇》亦未收录,可见在传统选本中地位不高。
4 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,或因其过于幽冷,不合中正之旨。
5 近人俞陛云《诗境浅说》未提及此篇。
6 当代《孟郊诗集校注》(华忱之校订)收录此诗,认为属孟郊晚期作品,风格与其一贯的寒苦诗风相符。
7 《汉语大词典》引“剪金”条,释为“形容杏花”,可证“片片落剪金”用典有据。
8 《中国文学大辞典》(上海辞书出版社)载孟郊条目中未详述此诗。
9 当代学者韩泉欣在《孟郊诗集笺注》中指出,《杏殇》虽短,但“以泪贯木,托物寓哀”,具典型孟郊式象征手法。
10 此诗不见于唐宋类书如《文苑英华》《万首唐人绝句》,推测为后世辑录自别集,流传有限,但艺术价值不容忽视。
以上为【杏殇】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议