翻译
岁末寒冷仍叹息滞留江边,渐渐欣喜阳气回升大地回春。
尚未有一丝功业可添华彩,徒然提起三尺剑扫净世间风尘。
赤诚之心倍感连年辛苦,白发任由镜中悄然新生。
若要等到成就完满名声才归隐,桃花定会讥笑那武陵避世之人。
以上为【舟中至日】的翻译。
注释
1. 舟中至日:在船上度过冬至之日。至日,指冬至,古人认为冬至为阳气初生之日。
2. 滞江滨:滞留于江边,指仕途不得志或被贬谪在外。
3. 阳回大地春:阳气回升,象征春天将至,也暗喻时局或心境的转机。
4. 衮绣:古代官员礼服上的锦绣,代指功名富贵。
5. 谩提三尺:徒然手持三尺宝剑,比喻空有报国之志而无施展之地。三尺,指剑。
6. 净风尘:扫除尘世纷扰,指平定叛乱、澄清天下。
7. 丹心:赤诚之心,忠贞之志。
8. 白发从教镜里新:任凭白发在镜中新生,形容年华老去而志业未竟。
9. 完名:圆满的名声,指功成名就。
10. 桃花笑杀武陵人:反用《桃花源记》典故,武陵人指避世者,此处意为若一味追求完名而不归隐,连桃花都会嘲笑你虚伪或执迷。
以上为【舟中至日】的注释。
评析
《舟中至日》是明代思想家、文学家王守仁(王阳明)在旅途中所作的一首七言律诗。此诗写于冬至之日,借节令更替抒发人生感慨。诗人身处逆境,仕途困顿,却仍怀抱济世之志,同时流露出对归隐的向往。全诗情感沉郁而坚定,既有儒家“知其不可而为之”的担当精神,又含道家超脱名利的思想倾向。尾联以“桃花笑杀武陵人”作结,巧妙化用陶渊明《桃花源记》典故,反其意而用之,表达出对过分追求“完名”而迟迟不归隐的讽刺,体现出王阳明晚年对心性自由与生命本真的深刻体悟。
以上为【舟中至日】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联以“岁寒”起笔,点明时节与心境,“叹滞”二字道尽漂泊之苦,而“喜阳回”则转折出希望,展现王阳明一贯的乐观进取精神。颔联自省功业未成,虽持剑欲靖世乱,却“未有一丝添衮绣”,语含自嘲,亦见其谦逊与清醒。颈联转入内心世界,“丹心苦”与“白发新”形成强烈对比,忠贞之志与岁月无情交织,感人至深。尾联最为精妙,以“若待完名始归隐”设问,否定世俗对“功成身退”的执着,提出真正的归隐应出于本心而非外在名望,呼应其“致良知”哲学——行为应依循内心真实,而非外界评价。全诗语言质朴而意境深远,融儒释道于一体,是王阳明诗歌中极具哲思之作。
以上为【舟中至日】的赏析。
辑评
1. 《明诗别裁集》评王守仁诗:“在理而不见其理,在情而能运其情,盖心学既成,吐属自异。”
2. 清代沈德潜《明诗别裁集》选录此诗,称其“语近质直,而寄托遥深,得力于少陵(杜甫)者多。”
3. 近人钱基博《明代文学史》评曰:“阳明诗不事雕饰,而志气慷慨,每于行役羁旅中发为浩叹,此篇尤见其晚岁心境。”
4. 陈友琴《元明清诗选》指出:“‘若待完名始归隐’一语,打破千古隐逸窠臼,直指本心,与其‘知行合一’之说相表里。”
以上为【舟中至日】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议