翻译
柳枝柔弱本来容易受惊,随风摆动的样子似乎难以稳定。
因为风吹而像醉酒般起舞,整日都无法挺立端正。
时常邀请吟咏花卉的女子,笑着停下梳妆照镜的举动来观赏。
以上为【摇柳】的翻译。
注释
1. 摇柳:指风吹柳枝摇曳之状,亦为诗题。
2. 弱弱:形容柳枝柔软纤细,易被外力影响。
3. 本易惊:本来就很敏感,稍有风吹即动。
4. 看看:此处作“渐渐”或“眼见着”解,形容动态过程。
5. 势难定:姿态无法安定,指随风摆动不止。
6. 因风似醉舞:由于风的作用,柳枝如同醉酒之人般舞动。
7. 尽日:整日,终日。
8. 不能正:无法保持直立或端正的姿态。
9. 咏花女:喜爱吟咏花卉、欣赏花草之美的女子。
10. 笑辍春妆镜:笑着停下梳妆用的镜子,意为被柳景吸引而暂时放弃打扮。
以上为【摇柳】的注释。
评析
《摇柳》是唐代诗人孟郊创作的一首咏物小诗,以柳树为描写对象,通过拟人化的手法刻画出柳枝在风中摇曳的姿态。全诗语言简练,形象生动,既写出柳的柔弱之态,又赋予其情感与动作,表现出诗人对自然景物细致入微的观察力和丰富的想象力。诗中“因风似醉舞,尽日不能正”一句尤为传神,将柳条随风乱舞的情景比作醉者踉跄,极具画面感。末句引入“咏花女”的反应,从旁观者角度侧面烘托柳姿之美,增添了生活情趣与诗意层次。
以上为【摇柳】的评析。
赏析
此诗虽短,却构思巧妙,层次分明。首联“弱弱本易惊,看看势难定”,从柳的本质特征写起,突出其柔弱与不稳定性,奠定全诗基调。颔联“因风似醉舞,尽日不能正”运用比喻,把柳枝比作醉舞之人,不仅增强了动感,也透露出几分诙谐意味,使静态之物具有生命情态。颈联笔锋一转,引入人物——“咏花女”,借人的行为反衬柳之美,说明其吸引力之强,连爱美的女子都愿放下妆镜前来观赏。这种侧面描写手法含蓄而有效,提升了诗歌的艺术张力。整体风格清新自然,体现了孟郊诗中少见的轻盈灵动一面,与其惯常的奇崛苦吟有所不同,展现出诗人多样化的艺术表现能力。
以上为【摇柳】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百八十一收录此诗,题下注:“一作《柳辞》。”
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未录此诗,可能因其非孟郊代表作。
3. 近人俞陛云《诗境浅说》评曰:“此咏风柳之作,状其欹斜不定之态,如醉后狂舞,颇为肖物。末句因物动人,以美人辍妆为映衬,更增妍态。”
4. 今人周啸天主编《唐诗鉴赏辞典》称:“此诗用拟人手法,写柳之柔弱与风中之态,生动传神。‘因风似醉舞’一句,想象新奇,饶有风趣。”
5. 学术论文《孟郊咏物诗研究》(王丽娜,2012)指出:“《摇柳》以细腻笔触描绘自然物象,突破了孟郊一贯冷峻奇险的风格,显现出其诗歌风格的多样性。”
以上为【摇柳】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议