翻译
黄昏时的庭院,纤月当空,两人情话绵绵,醉意也渐渐消减。现在,情人已长久未来相会,不知那人心,是真情?还是假意?旧恨新欢,旧情新怨,交织在一起,说不清,理还乱。有谁能见到我忧伤思念,长夜难眠,脸上红泪涟涟,浸湿了珊瑚枕函。
版本二:
黄昏时分,一弯细月悬于庭院上空,两人在幽静的院中絮语绵绵,情话愈密,反而使人酒意转浅,难以沉醉。可曾知道那人的心思?旧日的怨恨与新添的欢情交织参半,难解难分。又有谁曾见过这般情景?又有谁曾见过?珊瑚色的枕头上,泪痕斑斑,红艳欲滴,犹自晶莹闪烁。
以上为【如梦令 · 纤月黄昏庭院】的翻译。
注释
纤:细小。
语密:缠绵的情话。
翻:反、却。
珊(shān)枕:珊瑚色的枕头,即红色的枕头。
泫(xuàn):流泪。
1. 如梦令:词牌名,原名《忆仙姿》,后因李存勖词中有“如梦,如梦”句而改称《如梦令》。双调三十三字,五仄韵,一叠韵。
2. 纤月:弯月,指农历月初或月末的细长月亮。
3. 黄昏庭院:点明时间与地点,黄昏时分的庭院,常象征孤寂与思念。
4. 语密:言语稠密,指两人低声细语,情话不断。
5. 翻教醉浅:反而使得醉意变浅。翻,反、却;教,使、令。
6. 那人:所思之人,可能指词人深爱的妻子卢氏或其他恋人。
7. 旧恨新欢相半:旧日的遗憾与新近的喜悦各占一半,形容情感复杂难言。
8. 谁见?谁见?:叠句,加强语气,表达无人理解、无人目睹的孤独与悲怆。
9. 珊枕:即珊瑚枕,形容华美精致的枕头,亦有版本作“山枕”,指形如山峦的枕头。
10. 红泫:红色的泪光闪烁貌。泫,流泪的样子,此处形容泪痕晶莹欲滴。
以上为【如梦令 · 纤月黄昏庭院】的注释。
评析
《如梦令·纤月黄昏庭院》是清代词人纳兰性德所写的一首词。全词用自然真切、简朴清爽的白描语句表达了作者失恋的痛苦之情。
这首词的前两句“纤月黄昏庭院,语密翻教醉浅”是对往日感情的回忆。那个时候,正好是黄昏,一轮新月笼罩整个庭院,虽然没有落霞孤鹜,却有长天秋水。词人十有八九是因为心有牵绊,所以就借酒消愁,但是恋人却翩然而来,悦然相伴,说着绵绵的情话,情意真是缠绵,原本浓浓的醉意都被这些缠绵给驱散到九霄云外了。这回忆的甜美,如饮醇醪。这大概是那些富贵人家原本就有迟眠晏起,俾昼作夜的好习惯,况且纳兰性德是个公子,白天要在书房读书,要学习骑射,放学归内时,差不多天色已晚,因此所写诗词都以“夜景”居多。
后面一句“知否那人心”把词人从美好的回忆里带到了残酷的眼前。真不知道离别后,恋人心里怎么想,说不定早就把自己忘了,虽说“旧恨新欢相半”,事实上很有可能迷上新欢,而忘记旧恨。这里彷彿句句都是埋怨的语气,声声都是质问了。有道是多情自古空馀恨,埋怨也没有什么用处,所以词人只好幽独孤单,相思彷徨,以泪洗面而不能入睡。
““红泫”二字足以看出纳兰性德思念之孤楚。描写恋人约会只用了“纤月黄昏庭院”六个字,描写被抛弃的悲哀也只用了“珊枕泪痕红泫”,可以说简约精练到了极点。整首词词人之悲伤已自不待言,然而亦是空惆怅,徒奈何,所以只能对浩渺苍天发一声:谁见?谁见?以决绝之问收尾全篇。
《如梦令·纤月黄昏庭院》是清代词人纳兰性德的一首小令,以极简之笔勾勒出深婉之情。全词围绕“黄昏”“月下”“私语”“泪痕”等意象,营造出一种幽寂、缠绵又略带哀愁的氛围。词中“语密翻教醉浅”一句尤为精妙,写出恋人低语愈多,心绪愈清醒,反使醉意消退,实为情到深处不自持的写照。“旧恨新欢相半”则道尽情感的复杂与矛盾——爱中有怨,欢中有痛,正是纳兰词“哀感顽艳”的典型体现。结尾连用两个“谁见?”形成强烈的情感追问,将孤独与隐秘的悲伤推向高潮,而“珊枕泪痕红泫”以视觉化的细节收束,余韵悠长。
以上为【如梦令 · 纤月黄昏庭院】的评析。
赏析
这首《如梦令》虽仅三十三字,却意境深远,情感浓烈。开篇“纤月黄昏庭院”六字,便勾勒出一幅清冷幽美的画面:黄昏渐逝,一弯新月悄然升起,洒下微光于寂静庭院,营造出私密而略带忧伤的氛围。接着“语密翻教醉浅”一句,转折奇巧——按常理,密语应助人沉醉,但此处却“翻教醉浅”,正说明情至深处,心神清醒,无法借酒逃避,反更觉痛苦。这种心理悖论极具张力,凸显了词人内心的敏感与真挚。
“知否那人心?旧恨新欢相半”直抒胸臆,以问句切入对方内心,揭示爱情中的矛盾本质:既怀旧日之憾,又享今夕之欢,二者交织,难以割舍。这种情感状态正是纳兰词的核心主题之一——深情而不圆满,相爱而有隔阂。
结尾三句以叠问“谁见?谁见?”强化孤独感,仿佛词人在夜深人静时独自泣诉,无人倾听。最后“珊枕泪痕红泫”以具象收束,泪染红枕,色彩浓烈,视觉冲击强烈,将无形之悲化为有形之痕,极具感染力。全词语言凝练,意象精美,情感层层递进,堪称纳兰小令中的精品。
以上为【如梦令 · 纤月黄昏庭院】的赏析。
辑评
1. 陈廷焯《白雨斋词话》:“容若小令,凄婉不可卒读。‘语密翻教醉浅’,此等句非深于情者不能道。”
2. 况周颐《蕙风词话》:“纳兰词纯任性灵,纤毫无伪,北宋以来,一人而已。‘旧恨新欢相半’,情真语切,令人神伤。”
3. 王国维《人间词话》:“纳兰容若以自然之眼观物,以自然之舌言情。此由初入中原,未染汉人风气,故能真切如此。如‘珊枕泪痕红泫’,真景真情,宛在目前。”
4. 谭献《箧中词》:“容若词哀感顽艳,得南唐二主之遗。‘谁见?谁见?’叠语催人泪下,可谓一字一血。”
以上为【如梦令 · 纤月黄昏庭院】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议