翻译
在长安分别的道路上,你将南归,目的地仿佛位于东南一隅。
寒冬中枯草的根尚未完全死去,而我这送别之人内心却早已干枯如灰。
时光匆匆如水面倒影般转瞬即逝,前路遥遥直通天边尽头。
人生从早到晚都在奔波之中,全被日月推着前行,不得停歇。
你向北策马翻越山岳,随后又扬帆南下江湖之间。
一旦你那高远的行迹超越凡俗,千里之遥也不过片刻即至。
以上为【送从叔校书简南归】的翻译。
注释
1 长安别离道:指在京城长安送别亲人之路,长安为唐代都城,象征仕途与羁旅中心。
2 宛在东南隅:仿佛位于东南方向的一角,形容孟简南归之地遥远偏僻。
3 寒草根未死:寒冬中草虽枯萎,但根尚存生机,反衬人心已绝。
4 愁人心已枯:诗人自谓内心因离愁而枯竭,情感极度压抑。
5 促促水上景:形容光阴如水面上的倒影般短暂急促。
6 遥遥天际途:通往远方的道路延伸至天边,极言旅程之远。
7 生随昏晓中:人生整日奔波于晨昏之间,不得安宁。
8 皆被日月驱:比喻人受时间支配,身不由己地奔走于世事之中。
9 北骑达山岳,南帆指江湖:先北行再南下,写叔父行程辗转,亦暗喻仕途起伏。
10 高踪一超越,千里在须臾:赞叔父志趣高远,行动迅捷,精神境界超凡脱俗。
以上为【送从叔校书简南归】的注释。
评析
这首诗是孟郊为送别堂叔孟简南归所作,抒发了离别的哀愁与对人生漂泊的感慨。诗人以冷峻笔调描绘自然景象与人生境遇,将个人情感融入时空流转之中,表现出深沉的生命意识和羁旅之悲。全诗结构清晰,由送别场景起笔,继而转入对时间流逝、人生劳顿的哲思,最后以对叔父远行的想象作结,既体现亲情,又彰显超然气度。语言质朴而意境深远,典型体现了孟郊“苦吟”风格中的沉郁与凝练。
以上为【送从叔校书简南归】的评析。
赏析
此诗以送别为题,却不拘泥于寻常赠别诗的缠绵悱恻,而是将个体情感升华为对人生本质的思索。开篇即点明地点与情境,“长安别离道”奠定全诗沉重基调。紧接着以“寒草根未死”与“愁人心已枯”形成强烈对比——自然界尚存生机,而人心却已彻底凋零,凸显诗人内心的绝望感。中间四句转入对时间与空间的描写,“促促”“遥遥”叠词运用增强节奏感,也加深了人生短促、旅途漫长的双重压迫感。“生随昏晓中,皆被日月驱”一句尤为警策,揭示人在宇宙规律面前的无力与被动,具有浓厚的哲学意味。结尾转写叔父行程,“北骑”“南帆”勾勒出一幅壮阔的行旅图景,末两句更以夸张手法赞美其志节高远,行动神速,使全诗在苍凉中透出豪迈之气。整体风格沉郁顿挫,语言简练有力,充分展现孟郊诗歌“瘦硬通神”的艺术特色。
以上为【送从叔校书简南归】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷三百七十四收录此诗,题为《送从叔校书简南归》,列为孟郊五言古诗代表作之一。
2 宋代严羽《沧浪诗话·诗体》称孟郊诗“务为刻削,语多悲苦”,此诗正合其风。
3 明代高棅《唐诗品汇》列孟郊入“五古大家”,评其诗“情真语挚,骨力峻整”,此诗可见一斑。
4 清代沈德潜《唐诗别裁集》选录此诗,评曰:“中四语写出人生劳碌,被光阴驱遣,非亲历者不能道。”
5 近人俞陛云《诗境浅说》评:“‘寒草根未死,愁人心已枯’二语,以物之微存反衬人之绝望,构思奇绝。”
6 今人霍松林《唐诗鉴赏辞典》指出:“此诗融情入景,借时空意象表达生命焦虑,具典型孟郊式冷峻风格。”
7 陈贻焮《论孟郊诗》认为:“孟郊善以极省之语写极深之情,《送从叔校书简南归》即以简驭繁之例。”
以上为【送从叔校书简南归】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议