翻译
河边的织女星,河畔的牵牛郎。
尚未能渡过那清浅的银河,只能远远相对,含情相望。
以上为【古意】的翻译。
注释
1. 古意:拟古之题,多托旧事以寄怀,此类诗常借古代题材抒发现实情感。
2. 孟郊:唐代诗人,字东野,湖州武康(今浙江德清)人,以苦吟著称,诗风瘦硬奇崛,与贾岛并称“郊寒岛瘦”。
3. 织女星:即天琴座α星,古称“织女”,传说中为天帝之女,善织云锦。
4. 牵牛郎:即河鼓二(牛郎星),位于天鹰座,传说中与织女相爱却被银河分隔。
5. 河:此处指银河,古人称为“天河”或“河汉”。
6. 清浅:清澈而水浅,形容银河看似不宽,实则不可逾越,语出《迢迢牵牛星》:“河汉清且浅,相去复几许。”
7. 相对遥相望:彼此遥遥相视,不得亲近,表达深切思念与阻隔之痛。
以上为【古意】的注释。
评析
这首诗以简洁的语言描绘了牛郎织女的传说,借天文星象抒写人间离情。诗人截取“相对遥相望”这一瞬间,突出二人不得相会的哀愁与无奈,情感含蓄而深沉。全诗无一字言情,却字字关情,通过意象的并置和空间的距离感,营造出深远的意境,体现了孟郊诗歌中少见的婉约风格,也反映出唐代文人对民间传说的艺术提炼。
以上为【古意】的评析。
赏析
此诗虽短,却意境完整,结构精巧。开篇以“河边织女星,河畔牵牛郎”起句,将天上星宿拟作人间男女,赋予星辰以人情。两句并列,空间对称,形成视觉上的对望感。后两句“未得渡清浅,相对遥相望”,笔锋一转,点出悲剧核心——虽近在咫尺,却远隔天涯。其中“未得”二字暗含命运无奈,“遥相望”三字凝练至极,将千言万语化为沉默凝视,极具感染力。全诗语言质朴,却因紧扣传说内核而意蕴悠长,是唐人以短章写深情的典范之作。
以上为【古意】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷三百七十四收录此诗,题为《古意》,列为五言绝句。
2. 宋代李昉等编《文苑英华》卷二百九十三亦载此诗,归入“杂诗”类。
3. 明代高棅《唐诗品汇》卷四十一评孟郊诗“多穷愁之语,然亦有清婉可诵者”,虽未特指此诗,然此类作品或在其列。
4. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未收录此诗,然其评孟郊“工于古诗,拙于近体”,与此诗体式相符。
5. 近人俞陛云《诗境浅说续编》谓:“此诗因星名而托意,与《迢迢牵牛星》同意,而语更简净。”
6. 今人孙洙《唐诗三百首补注》虽未收此诗,然相关选本多将其视为咏牛郎织女题材之精炼代表。
以上为【古意】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议