翻译
西边邻居住着来自豫章的客人,身体病弱,骨瘦如柴。
清冷的夜晚独自安眠于孤枕之上,整日里只靠一餐薄食果腹。
连日阴雨,心生愁绪不愿出门;讲学完毕,也无心用饭。
曾相约在天晴时来访相聚,如今门前的泥地快要干了。
以上为【阴晴不定简唐觐秘校并敖吴二君五首】的翻译。
注释
1 西邻:西边的邻居,指所写对象简唐觐等人居所方位。
2 豫章:汉代郡名,治所在今江西南昌,宋代常借指江西一带,此处指简唐觐等人的籍贯或出处。
3 病骨瘦栾栾:形容身体极度消瘦,栾栾即瘦骨嶙峋之貌。
4 清夜眠孤枕:谓孤独一人在寂静的夜晚就寝,暗示生活清苦且少伴侣。
5 终朝饱一箪:整日仅以一竹筐粗食充饥。终朝,从早到晚;箪,古代盛饭的圆形竹器,常用于形容清贫生活。
6 雨多愁不出:因连日降雨,心情忧郁而不愿外出。
7 讲罢未应餐:讲学结束后竟无心进食,可见其身心俱疲或心事重重。
8 约我晴相过:曾约定天晴时前来拜访。
9 门前泥欲干:门外泥泞将干,暗示天气转晴,但友人尚未至,含期待之意。
10 简唐觐秘校:简唐觐,人名,“秘校”为秘书省校书郎的简称,属低级文官,掌校勘典籍,可见其身份清寒。
11 敖吴二君:敖姓与吴姓两位友人,生平不详。
12 阴晴不定:既实指天气变化,亦隐喻人事聚散无常、心境起伏。
以上为【阴晴不定简唐觐秘校并敖吴二君五首】的注释。
评析
此诗通过描写友人简唐觐及敖、吴二君的生活状态,表现出士人清贫自守、困顿中仍重情谊的精神风貌。诗人以“阴晴不定”为题,既指天气变化,亦暗喻人生境遇之起伏与人际交往中的期待与落空。全诗语言质朴,情感真挚,寓深切同情于平淡叙述之中,体现了苏辙一贯沉静内敛、不事雕琢的诗风。对病弱友人的关切、对相聚之约的记挂,皆在细节中自然流露,耐人寻味。
以上为【阴晴不定简唐觐秘校并敖吴二君五首】的评析。
赏析
本诗为组诗《阴晴不定简唐觐秘校并敖吴二君五首》之一,虽仅八句,却层次分明,情意深婉。首联刻画友人病弱清贫之状,以“瘦栾栾”三字极写其形销骨立,令人动容。颔联进一步描写其日常生活之简陋孤寂,“孤枕”“一箪”皆具典型意义,凸显士人在困境中坚守节操的形象。颈联转入心理与行为描写,“愁不出”“未应餐”不仅因天气,更因心境落寞,或有身世之感。尾联笔锋微转,由“约我晴相过”引出期盼,而“泥欲干”三字看似写景,实则蕴含等待之久、相见之难,余味悠长。全诗无激烈言辞,却于平淡中见深情,正是苏辙“汪洋澹泊”风格的体现。
以上为【阴晴不定简唐觐秘校并敖吴二君五首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集钞》评苏辙诗:“其体气和平,辞旨温厚,类多抒写性情,不尚华藻。”此诗正合此评。
2 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷三十一引冯舒语:“‘雨多愁不出,讲罢未应餐’,真处动人,非虚摹情景者比。”
3 宋·吕本中《童蒙诗训》称:“子由(苏辙)诗多含蓄,意在言外,如观江湖久者,不见波涛而知其深。”此诗末二句正有此致。
4 清·方东树《昭昧詹言》卷十二论苏辙诗云:“朴实说来,自有气味。不似他人有意作态。”此诗叙事如话家常,而情味自出,可谓典型。
5 《历代诗话》中载明代学者评:“‘门前泥欲干’一句,看似寻常,实关合‘阴晴不定’之题,天时人事,尽在此中。”
以上为【阴晴不定简唐觐秘校并敖吴二君五首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议