翻译
两位君子皆出身豪贵,同属显赫侯门之家,歌舞争艳,各展风姿,却从不自我夸耀。
听说其中一人的肌肤如白绢般细腻柔滑,更兼那乌黑的鬓发如同飞鸦一般光泽动人。
以上为【次韵张恕戏王巩】的翻译。
注释
1 次韵:按照原诗的韵脚和用韵次序和诗,是古代唱和诗的一种严格形式。
2 张恕:生平不详,北宋文士,曾与王巩、苏氏兄弟有交往。
3 王巩:字定国,北宋官员、文人,苏轼好友,因乌台诗案受牵连被贬。
4 二君:指诗中所戏的两位人物,可能为王巩与张恕,或王巩与其他贵家子弟。
5 豪俊:才智出众、气度不凡之人。
6 并侯家:皆出身贵族世家,门第显赫。
7 歌舞争妍:以歌舞比美,争显姿容才艺之秀美。
8 不受夸:不自矜、不炫耀,有谦退之德。
9 素练:洁白的生绢,比喻肌肤白皙细腻。
10 飞鸦:形容鬓发乌黑浓密而有光泽,古人常以“鸦鬓”喻美发。
以上为【次韵张恕戏王巩】的注释。
评析
此诗为苏辙“次韵”张恕戏赠王巩之作,属唱和戏谑类诗歌。语言轻巧含蓄,表面赞美人物容貌风度,实则寓调侃于雅言之中。诗中“二君”应指王巩与另一人(或张恕),通过对比其风采,突出各自优点,尤以“肌肤如素练”“鬓发似飞鸦”等比喻刻画形貌之美,既具视觉美感,又暗含戏谑意味。整体风格温雅而不失诙谐,体现了宋代士大夫间酬唱之趣,也反映出苏辙在严肃政论之外的文学多样性。
以上为【次韵张恕戏王巩】的评析。
赏析
本诗虽为次韵唱和之作,然措辞精炼,意趣盎然。首句“二君豪俊并侯家”即点明人物身份之高贵,奠定全诗典雅基调。“歌舞争妍不受夸”一句转折巧妙,既写出二人多才多艺、风流竞秀之态,又褒扬其不事张扬的品格,暗含敬意。后两句转入外貌描写,以“素练”喻肤,“飞鸦”状发,比喻清丽而不俗,视觉形象鲜明,且富有诗意。全诗在戏谑中见温情,在赞美中含分寸,体现了苏辙诗歌“冲淡平和、不失机趣”的特点。作为和诗,既回应原作之戏意,又保持自身格调,可谓酬唱佳作。
以上为【次韵张恕戏王巩】的赏析。
辑评
1 《全宋诗》收录此诗,题下注:“次张恕戏王定国韵”,知“王巩”即王定国。
2 清代纪昀评苏辙诗云:“大抵以沉静深厚为宗,不为豪放踔厉之语。”此诗虽涉戏谑,然语气温和,正合其论。
3 《苏颍滨先生诗集笺注》引旧注:“此戏王定国美容仪,兼及同辈。”说明诗意重在容貌调侃。
4 当代学者曾枣庄指出:“苏辙唱和诗多循规蹈矩,少纵逸之笔,然情味自足。”此诗即体现其稳健风格。
5 《宋诗鉴赏辞典》未收此诗,然同类题材可见于苏轼、黄庭坚集中,反映当时文人戏赠成风。
以上为【次韵张恕戏王巩】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议