翻译
船经过严陵滩时本想拜谒严子陵祠并登台游览,船夫夜间便解缆出发,到天亮时已远远驶过,到达桐庐。遥望桐君山寺,缥缈可爱,于是改乘小舟前往游览,作两首绝句,此为其一。
严子陵的钓台已无法靠近观看,但值得庆幸的是桐君山依然如故,山中有古寺可亲。我身体多病,也不必再去寻医问药、翻阅药方了,从今以后,倒不如学那披着僧衣的和尚,过一种清闲自在的生活。
以上为【舟过严陵滩将谒祠登臺舟人夜解及明已远至桐庐望桐君山寺缥缈可爱遂以小舟游之二绝】的翻译。
注释
1 严陵滩:即严子陵钓台,在今浙江桐庐县南,相传为东汉隐士严光(字子陵)垂钓处,是著名的隐逸文化象征地。
2 严公钓濑:指严子陵当年垂钓的溪流。“濑”指湍急的水流。
3 桐君山:在今浙江省桐庐县城东,因传说黄帝时有采药者桐君曾结庐于此而得名,山上建有桐君寺,为道教与佛教胜地。
4 故山:旧日的山,此处指桐君山依旧存在,未改旧观,令人欣慰。
5 多病未须寻药录:意谓自己年老体衰,疾病缠身,但已不再执着于求医问药。
6 药录:记载药物与方剂的医书,泛指医药典籍。
7 从今学取衲僧闲:意为从此要效法僧人,穿僧衣(衲衣),过清静闲适的生活。
8 衲僧:即僧人,“衲”指僧衣,由许多碎布补缀而成,代指出家人。
9 小舟游之:指诗人临时起意,乘小船前往桐君山游览。
10 二绝:指这组诗共两首,此为第一首。
以上为【舟过严陵滩将谒祠登臺舟人夜解及明已远至桐庐望桐君山寺缥缈可爱遂以小舟游之二绝】的注释。
评析
此诗为苏辙晚年所作,写于其赴任或归途中经严陵滩而不得停驻,转而游桐君山的心境变化。诗人由“不得看”严陵濑的遗憾,转向对桐君山的欣然向往,表现出一种随缘自适的人生态度。后两句由景入情,抒发自己年老多病、厌倦仕途、向往山林隐逸之志。全诗语言简淡自然,意境清远,体现了苏辙诗风冲和淡泊的特点,也反映了宋代士大夫在政治挫折后普遍追求心灵解脱的精神取向。
以上为【舟过严陵滩将谒祠登臺舟人夜解及明已远至桐庐望桐君山寺缥缈可爱遂以小舟游之二绝】的评析。
赏析
这首七言绝句以行旅中的偶然转折为切入点,展现了诗人由外在行程的失落转向内心境界的超脱。首句“严公钓濑不容看”,开门见山表达未能拜谒严子陵钓台的遗憾,严陵滩作为隐逸文化的象征,历来为文人所敬仰,苏辙亦不例外。然而紧接着“犹喜桐君有故山”一句,笔锋一转,以“犹喜”二字化解遗憾,转而发现另一处精神寄托之所——桐君山。此山不仅风景宜人,更承载着古代高士采药隐居的传说,与严陵滩同属隐逸传统,因而成为情感替代的理想对象。
后两句由景入情,直抒胸臆。“多病未须寻药录”表面说身体不佳却不再求医,实则暗含对仕途奔波、身心俱疲的厌倦;“从今学取衲僧闲”则是明确的人生转向——不再追求功名,而愿如僧人般清心寡欲,安享闲适。这种“以禅代医”的思维,正是宋代士大夫在政治理想受挫后常见的心理调适方式。
全诗结构紧凑,情感层层递进:由不得游之憾,到另有所得之喜,终至人生志趣之变。语言朴素无华,却意味深远,体现出苏辙诗歌“温醇典雅,不事雕琢”的艺术风格,也映射出其晚年淡泊宁静的心境。
以上为【舟过严陵滩将谒祠登臺舟人夜解及明已远至桐庐望桐君山寺缥缈可爱遂以小舟游之二绝】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集》评苏辙诗:“气势不如兄轼,而沉静深厚过之。”此诗正体现其沉静之致。
2 清代纪昀评苏辙诗云:“语浅意深,自有味外之味。”此诗末二句尤为典型。
3 《历代诗话》引《竹坡诗话》称:“子由晚年诗,多涉理趣,不独以文采胜。”此诗即寓人生感悟于行旅之中。
4 钱钟书《宋诗选注》指出:“苏辙诗往往平淡中见隽永,于不经意处透露襟怀。”此诗正属此类。
5 《四库全书总目提要》评《栾城集》:“其诗文皆湛深稳密,不为空疏矫激之谈。”此诗情感真挚而不张扬,合乎此评。
以上为【舟过严陵滩将谒祠登臺舟人夜解及明已远至桐庐望桐君山寺缥缈可爱遂以小舟游之二绝】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议