翻译
层层叠叠的千瓣花朵围聚成团,直径达一尺有余,扬州地区最出色的花卉也应当从未有过如此品种。
这花曾被赏玩,如同莒国迁徙钟磬架那般郑重;又令人忆起胡僧安置佛钵的情景。
花丛深处徘徊留恋,人们举杯畅饮美酒;瓶中簇拥着鲜花,映照着庄严的佛像。
勉强用红色蜡脂封裹红花的花萼,花朵却默默憔悴,仿佛洁白如玉的肌肤因此受损。
以上为【和子瞻玉盘盂二首】的翻译。
注释
1 千叶:指重瓣花,花瓣繁多,一层层叠起,常用于形容牡丹、芍药等名花。
2 团团:形容花朵圆润丰满的样子。
3 一尺馀:形容花冠硕大,极言其美且罕见。
4 扬州绝品:扬州自古以芍药闻名,尤以“金带围”为名品,此处指当地最著名的花卉。
5 赏传莒国迁钟虡:用《左传》典故,莒国迁都时连钟磬架(虡)也迁移,比喻对珍贵事物的郑重对待。此处喻对名花的珍视。
6 胡僧置钵盂:胡僧指西域来华的僧人,钵盂为僧人食器,亦象征清净修行。此句暗扣“玉盘盂”之题,将花比作佛门圣物。
7 凿落:即“凿落杯”,古代精美的酒杯,代指饮酒。
8 浮屠:梵语Buddha音译,指佛或佛像,此处与“钵盂”呼应,强化佛教意境。
9 绛蜡:红色蜡脂,古人用于封存或装饰物品。
10 损玉肤:比喻花朵因人为修饰而失去天然之美,如同美人肌肤受损,表达惋惜之情。
以上为【和子瞻玉盘盂二首】的注释。
评析
这首诗是苏辙应和其兄苏轼(子瞻)《玉盘盂》诗所作,属唱和之作。全诗以咏花为表,实则寄寓深远,既赞花之绝美,又借物抒怀,暗含对高洁品格的珍视与对世俗强饰之风的批评。诗人通过丰富的典故与意象,将自然之美与人文精神相融合,语言典雅工致,情感内敛而深沉,体现了宋代文人诗“以才学为诗”的特点,也展现出苏辙诗歌沉稳含蓄的艺术风格。
以上为【和子瞻玉盘盂二首】的评析。
赏析
本诗为典型的宋代唱和诗,艺术上讲究用典精切、结构严谨。首联极言花之形貌壮美,“千叶”“团团”“一尺馀”层层递进,突出其稀有与壮观。颔联转入文化联想,以“莒国迁钟虡”喻人们对名花的敬重,以“胡僧置钵盂”点题并引入禅意,使花超越自然物象,升华为精神象征。颈联写赏花场景,“倾凿落”写人之欢愉,“照浮屠”写花之清寂,动静结合,意境丰富。尾联笔锋一转,批评以绛蜡封萼的矫饰行为,认为此举虽出于爱惜,实则伤害花之本真,暗含对过度人工干预自然之美的反思。全诗由形到神,由赏到思,体现出宋诗重理趣的特点,也折射出苏辙温和持重、崇尚自然的审美观。
以上为【和子瞻玉盘盂二首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集》评:“子由诗冲和恬淡,不似大苏之纵横,然思致缜密,用典不苟,此作可见其风。”
2 《历代诗话》引吴可语:“‘移忆胡僧置钵盂’一句,巧扣题目,意在言外,非熟于佛典者不能道。”
3 《四库全书总目提要·栾城集》云:“辙诗主于稳健,少奔放之致,而属辞比事,皆有法度,如《玉盘盂》诸作,婉而有味。”
4 清代纪昀批点《苏文定公诗集》:“结语寓意深远,非徒咏花,盖有所讽也。‘损玉肤’三字,温柔敦厚,怨而不怒。”
以上为【和子瞻玉盘盂二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议