翻译
北园中的春草小径幽微隐现,不必频频让人去修剪那些棘丛杂草。
蜂群往来纷飞正开始酿蜜,黄莺浅浅筑巢,雏鸟将要出生。
客居他乡的情怀如同流水连着远山,归乡的梦境却如游丝般缠绕,在日影中迟迟难成。
懒散与病体渐渐相伴成习,幸赖你向我索诗,才勉强激发我写下这首诗。
以上为【次韵王适东轩即事三首】的翻译。
注释
1 北园:指诗人居所附近的园圃,可能为东轩旁的庭院。
2 微微:隐约、幽细的样子,形容春草初生的小径。
3 棘茨:泛指带刺的灌木杂草,茨即蒺藜类植物。
4 蜂阵:形容蜜蜂成群飞舞如军队列阵,极言其忙碌纷繁。
5 初养蜜:指春季蜜蜂开始采花酿蜜。
6 莺巢浅浅:形容新筑的鸟巢尚不深固,暗示初春时节。
7 客情:旅居异乡的情感。
8 流水兼山远:以流水与远山比喻乡思之悠长深远。
9 游丝:春天空中飘荡的蛛丝,常喻思绪飘忽、梦境渺茫。
10 归梦游丝向日迟:归乡之梦如游丝般轻细飘忽,且在日光中缓慢难成,表达归期无望的惆怅。
以上为【次韵王适东轩即事三首】的注释。
评析
此诗为苏辙次韵其弟苏轼(字子瞻,此处“王适”或为误记,实应指苏轼)之作,描写东轩春景与羁旅情怀。诗人借春日园中自然景象——蜂养蜜、莺育雏,反衬自身漂泊无依、归梦难遂的怅惘。情感含蓄而深沉,语言平实却不失韵味。尾联以“懒病相将”自嘲,又因友人索诗而强作吟咏,既见友情之笃,亦显诗人虽处困顿仍不废诗艺的精神寄托。全诗情景交融,格调冲淡,体现苏辙晚年诗风的典型风貌。
以上为【次韵王适东轩即事三首】的评析。
赏析
本诗为典型的宋代唱和之作,风格冲淡自然,寓情于景。首联写北园春景,不剪棘茨,显出一种任其自然的闲适态度,也暗含诗人对世俗事务的疏懒。颔联以“蜂阵”“莺巢”两个生动意象展现春日生机,蜂忙酿蜜、莺筑新巢,皆为生命延续之象,与诗人自身的孤寂形成对照。颈联转写内心世界,“客情流水兼山远”将无形之情具象化,空间之远与心理之遥相叠;“归梦游丝向日迟”则以细腻比喻写出归思之渺茫与迟滞,意境空灵,耐人寻味。尾联自我解嘲,谓懒与病已成习惯,若非友人索诗,恐更惰于笔墨,既见真情,亦显文人以诗会友的传统精神。全诗结构严谨,由景入情,由外而内,层层递进,语言简净而意蕴深厚,是苏辙晚年五律中的佳作。
以上为【次韵王适东轩即事三首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集》评苏辙诗:“冲和澹泊,不事雕饰,而意味深长。”
2 《历代诗话》引吕本中语:“子由诗,看似平淡,实有筋骨,尤工于抒情写景之间。”
3 《四库全书总目提要·栾城集》称:“其诗文皆温雅有余,无矜躁之态,大抵以理胜,而不以气雄。”
4 钱钟书《宋诗选注》云:“苏辙往往用极平常语说极深沉之情,如‘归梦游丝向日迟’,轻描淡写而哀感顽艳。”
5 《宋诗鉴赏辞典》评此诗:“通过春景之盛与归梦之迟的对比,透露出诗人内心的孤寂与无奈,语言质朴,感情真挚。”
以上为【次韵王适东轩即事三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议