翻译
月亮已落,夜色已深,心头的愁绪叉能向谁诉说。透过微薄的月色,向家乡的方向放眼远望,一片寒烟萦绕,隐约中只能看见红楼的一角。
不如意的事情年年都有,这塞外寒烟里,竞蹉跎了好些年岁。哪里比得上那京城之中的富家公子们,此时一定在楼中梦里笙歌,还没有醒来。
以上为【清平乐 · 发汉儿村题壁】的翻译。
注释
清平乐:词牌名,又名《清平乐令》《醉东风》《忆萝月》,双调四十六字,前段四句四仄韵,后段四句三平韵。
汉儿村:地名,具体位置尚待考证。
参(shēn)横月落:指落月与横斜的星显得参差不齐的样子。参:参宿,二十八宿之一,属西方土宿。中间三颗星俗称三星。
漠漠:这里指大面积分布的样子。
红楼:即家园中的楼阁。
绝塞:遥远的边塞。
五陵公子:京都富豪子弟。五陵:以西汉王朝在这里设立的五个陵邑而得名,古人以五陵代指京都繁华之地。
以上为【清平乐 · 发汉儿村题壁】的注释。
评析
《清平乐发汉儿村题壁》是清代诗人纳兰性德创作的一首词。上片侧重写景,引出思乡之情。下片侧重写情,突出孤寂无聊之感。全篇前后勾连、回环往复,其哀伤之情愈加缠绵委婉。
以上为【清平乐 · 发汉儿村题壁】的评析。
赏析
以上为【清平乐 · 发汉儿村题壁】的赏析。
辑评
现代学者徐燕婷,朱惠国《纳兰词评注》:“写羁旅在外的思念之情,不直写思念而思念之意自现。“似有红楼一角”分明是想念家中的她了,隐曲委婉。”
以上为【清平乐 · 发汉儿村题壁】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议