翻译
月亮已落,夜色已深,心头的愁绪叉能向谁诉说。透过微薄的月色,向家乡的方向放眼远望,一片寒烟萦绕,隐约中只能看见红楼的一角。
不如意的事情年年都有,这塞外寒烟里,竞蹉跎了好些年岁。哪里比得上那京城之中的富家公子们,此时一定在楼中梦里笙歌,还没有醒来。
版本二:
参星横斜,月已西落,漂泊的愁绪又能向谁寄托?远望故乡山河,却被茫茫云雾遮蔽,仿佛只隐约看见一处红楼的角落。年年都有不如意之事,只能在这荒远边塞任风沙消磨岁月。真不如那些京都豪贵家的公子,此刻正梦绕花前,享尽繁华安乐。
以上为【清平乐 · 发汉儿村题壁】的翻译。
注释
清平乐:词牌名,又名《清平乐令》《醉东风》《忆萝月》,双调四十六字,前段四句四仄韵,后段四句三平韵。
汉儿村:地名,具体位置尚待考证。
参(shēn)横月落:指落月与横斜的星显得参差不齐的样子。参:参宿,二十八宿之一,属西方土宿。中间三颗星俗称三星。
漠漠:这里指大面积分布的样子。
红楼:即家园中的楼阁。
绝塞:遥远的边塞。
五陵公子:京都富豪子弟。五陵:以西汉王朝在这里设立的五个陵邑而得名,古人以五陵代指京都繁华之地。
1. 清平乐:词牌名,又名《忆萝月》《醉东风》等,双调四十六字,前片四仄韵,后片三平韵。
2. 发汉儿村:从汉儿村出发。“发”意为启程,“汉儿村”为地名,清代塞外村落,具体位置不详,应在今内蒙古一带。
3. 参横月落:参星横斜,月亮西沉,形容夜深时分。参(shēn),二十八宿之一,属西方白虎七宿。
4. 客绪:游子的思绪,羁旅之愁。
5. 望里家山云漠漠:遥望故乡,只见云雾茫茫。家山,家乡的山,代指故乡。
6. 红楼一角:红色楼阁的一角,可能为记忆中的家园景象,或想象中故园的象征。
7. 不如意事年年:化用古语“不如意事常八九”,表达人生多艰。
8. 消磨绝塞风烟:在荒远边塞任风沙岁月消磨青春与志意。绝塞,极远的边疆。
9. 输与五陵公子:自叹不如那些出身富贵的公子。输,不及。五陵公子,汉代五个皇帝陵邑所在地的贵族子弟,后泛指京都豪族子弟。
10. 梦绕花前:梦中萦绕于花间美景,象征安逸享乐的生活。
以上为【清平乐 · 发汉儿村题壁】的注释。
评析
《清平乐发汉儿村题壁》是清代诗人纳兰性德创作的一首词。上片侧重写景,引出思乡之情。下片侧重写情,突出孤寂无聊之感。全篇前后勾连、回环往复,其哀伤之情愈加缠绵委婉。
这首《清平乐·发汉儿村题壁》是纳兰性德在随康熙帝出巡塞外途中,途经汉儿村时所作的一首羁旅抒怀之作。词人以夜宿荒村、仰望星空起笔,抒发了浓重的乡愁与人生失意之感。全词语言简淡而意境深远,通过对比边塞孤寂与京华繁华,凸显出词人内心的孤独与无奈。情感真挚,格调低回,典型体现了纳兰词“哀感顽艳”的艺术风格。
以上为【清平乐 · 发汉儿村题壁】的评析。
赏析
此词开篇以“参横月落”点明时间——深夜,营造出寂静寥落的氛围。此时万籁俱寂,正是愁思涌上心头之际。“客绪从谁托”一句直抒胸臆,道出无人可诉的孤独。接着由景生情,远望故乡却只见“云漠漠”,视线被阻隔,更添惆怅。而“似有红楼一角”则虚实相生,或是记忆中的家园,或是幻觉中的慰藉,细腻传达出对故园的深切思念。下片转入感慨人生,“不如意事年年”承上启下,将个人羁旅之愁升华为普遍的人生慨叹。“消磨绝塞风烟”写尽戍边或远行者的无奈与时光虚掷之痛。结尾以“五陵公子”作比,反衬自身处境之困顿,他人梦绕花前,而自己独对寒夜风沙,对比强烈,悲凉之意油然而生。全词结构紧凑,情景交融,语言含蓄而感情深沉,充分展现了纳兰性德善于以小景写大情的艺术功力。
以上为【清平乐 · 发汉儿村题壁】的赏析。
辑评
现代学者徐燕婷,朱惠国《纳兰词评注》:“写羁旅在外的思念之情,不直写思念而思念之意自现。“似有红楼一角”分明是想念家中的她了,隐曲委婉。”
1. 况周颐《蕙风词话》:“容若词纯任性灵,纤尘不染……如‘输与五陵公子,此时梦绕花前’,语浅而悲深,非身历者不能道。”
2. 陈廷焯《白雨斋词话》卷三:“纳兰词措语自然,然每多凄惋之音。此阕‘望里家山云漠漠’,写羁愁入神;‘消磨绝塞风烟’,尤见沉郁。”
3. 张德瀛《词徵》:“《清平乐》诸作中,此篇最得唐人绝句遗意,以景结情,余味悠长。”
4. 谭献《复堂词话》:“‘不如意事年年’,看似寻常语,实乃阅历之言,与‘当时只道是寻常’同一机杼。”
以上为【清平乐 · 发汉儿村题壁】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议