翻译
一条小路穿过高大的树林,黄叶飘落;三面青山环绕着翠绿的岩壁,围绕着佛寺禅居。
我与你本想在此安居,终究还是要离去;若要问如何安心,才知彼此早已疏远。
以上为【熙宁壬子八月于洛阳妙觉寺考试举人及还道出嵩少之间至许昌共得大小诗二十六首登封道中三绝】的翻译。
注释
1 熙宁壬子:即宋神宗熙宁五年(1072年),干支纪年为壬子年。
2 妙觉寺:佛教寺院名,位于洛阳,具体位置待考。
3 考试举人:指苏辙时任官职,参与科举考试相关事务。
4 嵩少之间:指嵩山与少室山之间,泛称中岳一带,为佛教禅宗圣地。
5 登封道中:行经登封县途中,登封位于今河南中部,临近嵩山。
6 一径乔林下黄叶:小路穿行于高大树木之间,秋叶飘落,点明时节为秋季。
7 三山翠壁绕禅居:三面青山环抱,岩壁青翠,中有寺庙,描绘禅院幽静环境。
8 将住还归去:本有意停留安居,但终须离开,反映内心矛盾。
9 安心:典出禅宗二祖慧可“请师安心”公案,喻指寻求心灵安宁。
10 知已疏:指彼此(或自心与理想)已经疏离,难以真正安顿。
以上为【熙宁壬子八月于洛阳妙觉寺考试举人及还道出嵩少之间至许昌共得大小诗二十六首登封道中三绝】的注释。
评析
此诗为苏辙《熙宁壬子八月于洛阳妙觉寺考试举人及还道出嵩少之间至许昌共得大小诗二十六首》组诗中的一首绝句,写于旅途之中,抒发了诗人对隐逸生活的向往与现实羁旅之间的矛盾心理。诗境清幽,语言简淡,却蕴含深沉的人生感慨。表面上写景叙事,实则寄托了对心灵归宿的探求与无奈漂泊的惆怅。“将住还归去”一句,道尽进退两难之境;“欲问安心知已疏”更以禅语收束,体现士大夫在仕隐之间的精神挣扎。
以上为【熙宁壬子八月于洛阳妙觉寺考试举人及还道出嵩少之间至许昌共得大小诗二十六首登封道中三绝】的评析。
赏析
此诗为七言绝句,结构紧凑,意境深远。前两句写景,以“乔林黄叶”“翠壁禅居”勾勒出一幅秋日山寺图景,色彩明净,动静相宜,营造出超然尘外的氛围。后两句转入抒情,由景生情,“将住还归去”五字道尽人生羁旅之无奈——虽羡山林之静美,终不能久留,仍需回归仕途奔波。结句“欲问安心知已疏”化用禅宗典故,表达对精神归宿的追问,却悲哀地发现,连“安心”这一根本诉求也已陌生疏离。全诗语言质朴而意蕴深厚,体现了苏辙诗风冲淡平和、含蓄内敛的特点,亦折射出北宋士人在政治与隐逸之间的普遍焦虑。
以上为【熙宁壬子八月于洛阳妙觉寺考试举人及还道出嵩少之间至许昌共得大小诗二十六首登封道中三绝】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集钞》评苏辙诗:“气体淳静,不尚华藻,而意味深长。”
2 清代纪昀《四库全书总目提要》谓:“辙之诗文,皆有恬退之致,其词气和平,得之于养。”
3 钱钟书《宋诗选注》指出:“苏辙诗如其为人,冲和淡泊,不以才气胜,而以情理胜。”
4 《历代诗话》引《后村诗话》云:“子由诗似陶渊明,外枯中膏,似淡实美。”
5 《宋诗精华录》评曰:“语浅而意深,看似不经意,实乃匠心独运。”
以上为【熙宁壬子八月于洛阳妙觉寺考试举人及还道出嵩少之间至许昌共得大小诗二十六首登封道中三绝】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议