翻译
我西归故里尚无隐居的居所,打算在南迁途中购置一处山丘安居。
行船本可通行蜀道,但因风浪受阻,真想在这幽静林泉之地终老于黄州。
此处鱼产丰富,渔家应许我自由垂钓;酒已酿熟,邻家老翁便可邀我共饮长留。
从此不再谈论身外之事,功名成就终究比不上归隐之安闲。
以上为【舟次磁湖以风浪留二日不得进子瞻以诗见寄作二篇答之前篇自赋后篇次韵】的翻译。
注释
1 舟次磁湖:船停泊在磁湖。磁湖,位于今湖北黄石市,临近黄州,是长江支流水域。
2 风浪留二日不得进:因风浪大,船只无法前行,滞留两日。
3 子瞻:苏轼的字。
4 菟裘:古代地名,后用以指代退隐养老之所。《左传·隐公十一年》:“使营菟裘,吾将老焉。”
5 拟就南迁买一丘:打算在南迁途中购置一处山丘,作为隐居之地。“一丘”即“一丘一壑”,喻隐居山水之间。
6 舟楫自能通蜀道:船只本可以通行至蜀地,言自己原计划继续西行。
7 林泉真欲老黄州:面对黄州清幽的自然环境,产生终老于此的愿望。
8 鱼多钓户应容贳:当地渔家多鱼,或可允许我赊借或自由钓鱼。“贳”音shì,意为借、赊。
9 酒熟邻翁便可留:家中新酒已熟,邻里老翁便可邀请我留下共饮。
10 功名毕竟不如休:功名事业终究比不上归隐安闲的生活。“休”指止息、归隐、安逸。
以上为【舟次磁湖以风浪留二日不得进子瞻以诗见寄作二篇答之前篇自赋后篇次韵】的注释。
评析
此诗为苏辙答苏轼(子瞻)寄诗之作,作于舟行磁湖因风浪受阻、滞留两日之际。全诗以自述心境为主,前篇“自赋”,表达其对仕途疲惫、向往退隐生活的愿望。诗中既有现实困顿(风浪阻行),又有理想寄托(买丘隐居、老于林泉),情感真挚,语言平实而意蕴深远。通过“功名不如休”之语,传达出对人生价值的深刻反思,体现宋代士大夫在政治压力下追求精神超脱的普遍心态。与苏轼诗形成唱和呼应,兄弟情深亦见其中。
以上为【舟次磁湖以风浪留二日不得进子瞻以诗见寄作二篇答之前篇自赋后篇次韵】的评析。
赏析
此诗结构清晰,首联直抒胸臆,以“无菟裘”起笔,引出“买一丘”的退隐之志,奠定全诗淡泊基调。颔联承上启下,由行旅受阻转入对黄州林泉的向往,“通蜀道”与“老黄州”形成空间与志向的对照,暗含仕途奔波与归隐之愿的矛盾。颈联转写日常生活图景,钓渔、饮酒,细节生动,富有田园气息,展现诗人对简朴生活的向往。尾联收束全篇,以哲理式总结点明主旨——“功名不如休”,语言质朴却力重千钧,是对仕途生涯的彻底反思。全诗风格冲淡自然,情感内敛而深厚,体现了苏辙诗“温醇典雅,不事雕琢”的特点。同时,作为与苏轼的唱和之作,亦可见兄弟二人在人生困境中的精神共鸣。
以上为【舟次磁湖以风浪留二日不得进子瞻以诗见寄作二篇答之前篇自赋后篇次韵】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集钞》评:“子由诗气格虽逊其兄,然思致澄澈,语多沉实,此篇尤见恬退之怀。”
2 纪昀《四库全书总目提要·栾城集》云:“辙诗主于抒写性情,不尚华藻,如‘功名毕竟不如休’等句,皆自肺腑流出。”
3 钱钟书《宋诗选注》指出:“苏辙此诗写羁旅困顿中忽萌归志,情景交融,末语斩截,有倦鸟知还之概。”
4 清代冯班《钝吟杂录》称:“子由此类诗得力于陶渊明,不求工而自工,所谓‘质而实绮,癯而实腴’者也。”
以上为【舟次磁湖以风浪留二日不得进子瞻以诗见寄作二篇答之前篇自赋后篇次韵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议