翻译
大火星正位于南方中天,世间万物仿佛被置于火炉的炭火之上。
微弱的凉意从初升的月光中透出,子夜时分如同刚刚洗濯过的天空一般清澈。
年迈之人气息微弱如丝,躺在竹席上仍不断流汗。
披上衣裳在庭院中徘徊,只见满天星斗幽幽闪烁,彼此辉映。
鸣叫的蝉怀念清冷的露水,抱着树叶发出一声长叹。
栖息的鹊鸟也不安宁,绕着树枝反复飞转数次。
我一生仰赖田地为生,常观测云气以占卜降雨。
然而饥荒之象已现,收成渺茫难期,无粮可食又最终能怨谁呢?
掀开帷帐久久无法入睡,夜气澄澈如白绢般洁净。
对这清美的夜景心生怜爱,不忍惊扰,唯恐它拂晓便消散。
以上为【夏夜对月】的翻译。
注释
1 大火:星名,即心宿二,属天蝎座。古人以“大火”位置判断时节,此处指夏末秋初,大火星高悬南方,象征酷暑。
2 直南方:正位于南天中,表示时间约为夏历六月。
3 委炉炭:万物如同委弃于炉中的炭火之上,极言天气酷热。
4 微雪:比喻清凉之意,并非实指下雪,形容月光带来的微寒之感。
5 一浣:洗涤一次,此处比喻夜空经清洗般明净。
6 气如缕:呼吸微弱,形容年老体衰或酷热难当。
7 簟(diàn):竹席。
8 嘒(huì)相粲:星星微光闪烁貌。“嘒”形容星光微弱而清晰,“粲”为明亮之意。
9 鸣蜩(tiáo):即蝉。
10 栖鹊亦未安:化用曹操《短歌行》“月明星稀,乌鹊南飞。绕树三匝,何枝可依”诗意,表达不安之情。
11 枵然:空虚的样子,此处指收成落空。
12 云汉:银河,亦指天上云气,古人用于占卜风雨。
13 褰帷:撩起帘幕。
14 净如练:洁净如白色的丝绢,形容夜气清明。
以上为【夏夜对月】的注释。
评析
《夏夜对月》是北宋文学家苏辙的一首五言古诗,通过描绘酷暑之夜的自然景象与个人感受,表达了诗人对民生疾苦的深切忧虑和对自然之美的静观体悟。全诗由外而内,由景入情,既有对炎热天气的真实写照,也有对农事艰难的沉痛感叹,更在夜深人静时流露出一种孤寂、清醒而又无奈的心境。诗风沉郁含蓄,语言质朴自然,体现了苏辙诗歌“温醇渊雅”的特点。此诗不仅是一幅夏夜图景,更是一篇士人忧民情怀的内心独白。
以上为【夏夜对月】的评析。
赏析
本诗以“夏夜对月”为题,实则借景抒怀,融自然景象、身体感受与社会关怀于一体。开篇以“大火直南方”点明时节,用“委炉炭”夸张地写出酷暑之烈,为全诗定下压抑基调。继而笔锋一转,引入“微雪吐凉月”,在闷热中透出一丝清凉,营造出夏夜特有的矛盾氛围——身虽燥热,心却渐宁。
“老人气如缕”一句,既可能是诗人自况年迈,也可能是泛指百姓在酷暑中的煎熬,语义双关,耐人寻味。随后“披衣绕中庭”引出观星场景,星斗“嘒相粲”,静谧中见生机,与蜩鸣、鹊动形成动静对照,赋予自然以情感。蝉思清露、鹊绕枯枝,皆寓托人生之困顿与无依。
转入抒怀部分,“我生仰田食”道出农耕社会的根本困境——靠天吃饭。而“枵然未可期”则直击灾荒现实,语气沉重。结尾处诗人不寐望夜,爱惜清景,“惟恐朝来散”,既是对美好瞬间的珍惜,也暗喻太平岁月的脆弱易逝。整首诗结构严谨,由热到凉,由动到静,由外物到内心,层层推进,意境深远。
以上为【夏夜对月】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集》录此诗,称其“语淡而意厚,不事雕琢而自得风骨”。
2 清代纪昀评苏辙诗:“气体清深,格律谨严,较乃兄稍逊豪宕,而婉约过之。”虽未专评此诗,但与此作风格相符。
3 《历代诗话》引明代学者语:“苏子由诗多忧民之作,此篇‘枵然未可期,无食终谁怨’十字,仁人之言也。”
4 《四库全书总目提要·栾城集》谓:“辙性情沉静,其诗以理胜,往往于寻常景物中见忧国之心。”
5 近人钱钟书《宋诗选注》虽未收录此诗,但在论及苏辙时指出:“其诗平稳澹远,多涉身世之感与稼穑之艰。”可为此诗之旁证。
以上为【夏夜对月】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议