翻译
在被朝廷贬斥的年代,世人皆因我获罪而疏远,唯独龙川的父老们仍然前来探望。你们实在应当把这里当作故乡来看待,不要生出流落天涯、远隔万里的悲愁之心。
以上为【闰九月重九与父老小饮四绝】的翻译。
注释
1 闰九月重九:指农历有闰九月的年份,重阳节出现两次。此处可能为泛指重阳佳节,亦暗含时光错落、境遇非常之意。
2 父老:乡里 elders,指当地德高望重的长者或乡民。
3 小饮:小型聚会饮酒,非正式宴集,体现亲切自然之情。
4 获罪清时:指在政治清明的时代反而获罪,实为反语,暗讽当政者不容直言之士。
5 世共憎:世人共同厌恶、疏远,形容遭贬后人情冷暖。
6 龙川:地名,今广东龙川县。苏辙晚年曾贬官至循州(治所在龙川),在此居住多年。
7 尚相寻:仍然前来探访,表现百姓不以势利待人,情谊真挚。
8 直须:只应、正该,带有劝诫与自我开导之意。
9 乡关:故乡,家乡。此句劝自己与父老将贬所视作故乡。
10 莫起天涯万里心:不要兴起身在边远、远离中原的悲凉情绪。表达克制乡愁、安于现状的人生态度。
以上为【闰九月重九与父老小饮四绝】的注释。
评析
此诗为苏辙在贬谪期间所作,抒发了其身处逆境却仍得民间温情慰藉的复杂情感。面对政治失意与世态炎凉,诗人并未一味沉溺于哀怨,而是通过父老的关怀获得精神支撑,并以劝勉之语自我宽解,体现出士大夫在困境中坚守道义、安土乐天的精神境界。语言质朴真挚,情感深沉内敛,展现了苏辙诗歌“冲和淡泊”的典型风格。
以上为【闰九月重九与父老小饮四绝】的评析。
赏析
本诗虽题为“四绝”之一,但独立成章,情感完整。首句“获罪清时世共憎”开门见山,道出诗人因言事获罪、遭世弃绝的政治处境。“清时”二字尤具讽刺意味——所谓太平盛世,竟不容一介直臣,反衬出政局之压抑。次句笔锋一转,“龙川父老尚相寻”,以“尚”字凸显人情冷暖之间的温暖亮色,在众人避之唯恐不及之时,唯有底层百姓不弃不离,带来心灵慰藉。后两句由感念转为自勉,“直须便作乡关看”是心理调适,亦是精神超越;“莫起天涯万里心”则进一步抑制漂泊之悲,表现出儒家士人在逆境中“安土敦乎仁”的修养功夫。全诗语言简练,对比鲜明,情感层层递进,于平淡中见深厚,充分体现了苏辙晚年诗风趋于沉静、内省的特点。
以上为【闰九月重九与父老小饮四绝】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集》评苏辙诗:“气体闲远,无一毫纵臾之意,如其为人。”
2 《历代诗话》引吕本中语:“子由晚年诗,深婉不迫,尤工于情。”
3 《四库全书总目·栾城集提要》称:“其诗文皆平稳朴实,不事雕饰,而渊然有味。”
4 清代纪昀评此诗类作:“语极平易,而感慨深长,盖身经迁谪,故言之有物。”
5 《宋诗鉴赏辞典》指出:“苏辙在贬所与百姓交往之作,多具人情之美与哲理之思,此类诗尤能体现其人格境界。”
以上为【闰九月重九与父老小饮四绝】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议