翻译
平阳公主轻拍背脊穿行于驰道之上,铜雀台的恩宠如香烟般飘散,宫人从玉璧门下被遣送出宫。
多少次在缀满珠饰的深宫殿阁中,因嫉妒而抛却羞怯的姿态,独自在黄昏时分躺卧哀愁。
以上为【出宫人二首】的翻译。
注释
1. 出宫人:指被遣送出皇宫的宫女或嫔妃。唐代有定期遣放年老或无宠宫人的制度。
2. 平阳:指汉武帝姐姐平阳公主。此处借指有权势的皇亲国戚,或象征宫廷权贵对宫人的掌控。
3. 拊背:轻拍背部,表示亲昵或安抚,暗示权贵对宫人的随意支配。
4. 驰道:古代专供帝王车驾通行的大道,此处指宫廷禁地中的道路。
5. 铜雀:即铜雀台,曹操所建,后成为姬妾侍女聚集之所,代指华丽宫廷或帝王宠幸之地。
6. 分香:典出曹操《遗令》:“余香可分与诸夫人。”后以“分香”喻帝王死后姬妾被遣散,引申为恩宠终结。
7. 璧门:饰有玉璧的宫门,形容宫殿华美,亦指宫禁出口,宫人由此被送出。
8. 缀珠:指宫殿装饰华美,珠帘宝帐,极言宫中富贵。
9. 妒抛:因嫉妒而被抛弃,或指宫人因争宠失败而遭遣送。
10. 卧黄昏:独卧于黄昏时分,象征孤寂、哀愁与青春虚度。
以上为【出宫人二首】的注释。
评析
杜牧此诗以“出宫人”为题,借历史典故与宫廷生活场景,抒写宫女被遣出宫时的复杂心境。诗中融合了对权力、宠爱、嫉妒与孤独的描写,既表现了宫廷女性命运的无常,也暗含诗人对盛衰荣辱的感慨。语言婉转含蓄,意象丰富,通过“平阳拊背”“铜雀分香”等典故,勾连汉魏宫廷旧事,营造出一种历史苍茫之感。全诗情感内敛而深沉,体现了杜牧咏史诗一贯的冷峻与哲思。
以上为【出宫人二首】的评析。
赏析
本诗为杜牧《出宫人二首》之一,虽仅四句,却意境深远。首句“平阳拊背穿驰道”,以汉代典故起笔,借平阳公主之权威,暗示宫人命运掌握于权贵之手,“拊背”二字看似温情,实则透露出主宰与被主宰的不平等关系。次句“铜雀分香下璧门”,化用曹操“分香卖履”之典,将历史与现实交融,写出宫人被遣之必然——恩宠如香,终将散尽,唯余空门寂寂。
后两句转入宫人内心世界,“几向缀珠深殿里”描绘其昔日生活在金碧辉煌中的情景,而“妒抛羞态卧黄昏”则揭示其被弃原因与当下境遇。“妒抛”点出宫廷斗争之残酷,“羞态”写出女性的柔弱与无奈,“卧黄昏”三字尤具画面感,黄昏象征迟暮、孤寂与终结,令人唏嘘。
全诗不着一“悲”字,而悲情自现。杜牧善以冷笔写深情,借古讽今,既写个体命运,亦寓时代兴亡之叹。其语言精炼,意象密集,典故运用自然贴切,展现出晚唐咏史诗的高度艺术成就。
以上为【出宫人二首】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》录此诗,题为《出宫人二首(其一)》,未收第二首,历代选本多选此篇。
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》评:“借古映今,语带讽刺,杜牧咏史,每于细微处见大义。”
3. 清·冯班《钝吟杂录》称:“‘分香’‘璧门’皆用古事而化于无形,牧之长技也。”
4. 近人俞陛云《诗境浅说》评此诗:“前二句言权贵之操纵,后二句写宫人之幽怨,以‘卧黄昏’作结,含思凄婉。”
5. 今人刘学锴《唐诗选注评鉴》指出:“‘妒抛羞态’四字,刻画宫人心态入微,既有争宠之怨,又有被弃之羞,情感层次丰富。”
以上为【出宫人二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议