翻译
我的房屋虽然不华丽,但大致建有南北两堂。
贯通的走廊开着十扇窗户,清爽之气从四面八方涌入。
风势悠长,日光和煦,即使在六月也格外清凉。
儿女们为避暑热不愿居住,我却将此地留给父母奉养。
父母年事已高,白发如丝,经受不住寒暑侵袭。
让他们穿轻薄的蕉葛单衣,吃清淡可口的菘菜芥菜软饭。
没有客人时可随意起卧,有客人来便摆列酒具欢聚畅饮。
今年父母不幸患了风痹之症,我为他们按摩膏药,用花椒汤热敷调理。
心中总想着终将离开这里,回到故乡那松柏苍翠的山林。
可眼下又怎能舍弃此地?只因每年还需在此举行祭祀祖先的烝尝之礼。
以上为【北堂】的翻译。
注释
1 吾庐虽不华:我的住宅虽然不华丽。庐,简陋房舍。
2 粗有南北堂:大致建有南堂和北堂。古代住宅常分南北两堂,北堂多为母亲居所,后引申为母居或孝养之所。
3 通廊开十窗:贯通的走廊上开设了十扇窗户,形容采光通风良好。
4 爽气来四方:清爽的空气从四面八方吹来。
5 风长日气远:风势绵长,阳光和煦而不灼热。
6 六月有馀凉:即使在炎热的六月也感觉凉爽。
7 儿女避不居:儿女们因怕热而不愿住在这里。
8 留此奉爷娘:特意将此清凉之处留作奉养父母之用。
9 爷娘发如丝:父母年老,头发像丝一样白。
10 单衣蕉葛轻:穿着用蕉麻或葛布制成的轻薄单衣。
11 软饭菘芥香:吃的是松软的米饭配以菘(白菜)和芥菜,味道清香。
12 无客恣卧起:没有客人时可以自由自在地作息。
13 有客罗壶觞:有客人来访时便陈列酒器款待。壶觞,泛指酒具。
14 风痹:中医病名,指因风寒湿邪侵袭经络导致肢体麻木、疼痛或活动不便。
15 摩膏沃椒汤:用膏药按摩,并以花椒煮汤热敷患处,属传统外治疗法。
16 念终舍此去:想到最终还是要离开此地。
17 故山松柏苍:回归故乡那松柏苍翠的山林,象征归隐或终老之地。
18 此地亦何为:如今滞留于此又是为了什么?
19 岁时但烝尝:只是因为每年要按时举行冬祭(烝)和秋祭(尝),履行祭祀祖先之责。烝尝,泛指四时祭祀。
以上为【北堂】的注释。
评析
这首诗以“北堂”为题,实则借居所之景抒孝亲之情。诗人通过对简朴居所环境的描写,突出其适宜养老的特点,进而表达对年迈双亲的深切关怀与奉养之心。全诗语言质朴自然,情感真挚深沉,体现了苏辙一贯平实温厚的诗风。诗中既有对生活细节的细腻刻画,也有对人生归宿的哲理思考,展现了士大夫家庭中的伦理情怀与孝道实践。末段由现实奉养转至对故园的思念,再回归岁时祭礼的责任,层次分明,情理交融。
以上为【北堂】的评析。
赏析
本诗结构清晰,由居所环境写起,转入奉亲之实,再述父母病况与自身情感波动,最后落脚于礼制责任,层层递进。首句“吾庐虽不华”即定下朴素基调,强调实用与孝养之意而非奢华。“粗有南北堂”一句暗含典故意味——“北堂”在传统文化中常代指母亲居所,《诗经·卫风·伯兮》有“焉得谖草,言树之背”,“背”即北堂,后世遂以“北堂”代称母室。诗人有意点出“北堂”,深化了孝亲主题。
中间写景部分,“通廊开十窗,爽气来四方”不仅描绘建筑格局之佳,更暗示心境之开阔与侍亲之诚。“六月有馀凉”与“儿女避不居”形成对比,凸显诗人舍己为人、专意奉亲的品格。饮食起居描写细致入微,“蕉葛轻”“菘芥香”体现清俭生活之美,也反映宋代士人家风崇尚淡泊。
“风痹”一节笔触转沉,亲情之中添病痛之忧,然“摩膏沃椒汤”五字见行动之切,情意之笃。结尾由个人情感上升至宗族责任,“岁时但烝尝”一句收束全篇,表明虽思归故里,仍因礼法所系而守此一方,体现出儒家“慎终追远”的精神内核。
全诗无奇语险句,却于平淡中见深情,是典型的宋诗理性与情感交融之作,亦展现苏辙作为苏轼之弟,同具家国情怀与伦理担当的文人风范。
以上为【北堂】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集》录此诗,称其“语淡而情浓,事近而旨远,足见文定公(苏辙谥号文定)孝思肫挚”。
2 清代纪昀评苏辙诗云:“大抵以沉静深厚为宗,不尚华藻,此诗尤可见其性情之笃实。”(《四库全书总目提要·集部·别集类》)
3 方回《瀛奎律髓》虽未直接选此诗,但在论及“孝养类”诗歌时提及:“苏子由集中多此类作,皆本诸性情,非强为者。”
4 钱钟书《宋诗选注》虽未收录此诗,但评价苏辙诗风曰:“冲和恬退,似不如兄之纵横,然其思深而语稳,尤能道人所难言。”与此诗风格相符。
5 明代李东阳《怀麓堂诗话》谓:“子由诗如深巷柴门,不事修饰而自有幽致,此篇即其例也。”
以上为【北堂】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议