翻译
夜晚已深,默默地守候着流泪的蜡烛,春天的微雨一点一点地打湿红花,遥寄的南国红豆因为离别的愁苦招致埋怨。
春天已过了许多,那个心底的人未有像潮水一样守约归来,撩起在夜晚梦见他的小心思,却不能将其招入梦中。
版本二:
更漏已报三声,烛火将尽只剩半截;杏花在微雨中轻轻摇曳,细雨沾湿了薄绸衣衫。我将相思红豆寄予谁呢?不过是排遣心中无聊罢了。
春色已浓如醉人美酒,令人沉醉;可我的归期怎能像潮水那般准时守信?夜深人静,离魂飘散,又有谁能将它召回?
以上为【浣溪沙】的翻译。
注释
浣溪沙:唐玄宗时教坊曲名,后用为词调。沙,一作“纱”。
莲漏:即莲花漏。宋·毛滂《武陵春》词:“留取笙歌直到明,莲漏已催春。”
杏花雨:清明前后杏花盛开时的雨。
红绡:代指红色花朵。
那(nèi):犹奈。白居易《罢杭州领吴郡寄三相公》:“那将最剧郡,付与苦情人。”
红豆:红豆树、海红豆及相思子果实的统称。古诗词中常以之象征爱情或相思等。
“那将红豆寄无聊”句:意谓愁极无奈之时便将红豆取出,记下这无聊的心绪。
信如潮:即如信潮,谓如定期到来的潮水一样准确无误。
倩:请。
1. 浣溪沙:唐教坊曲名,后用为词牌,双调四十二字,上片三句三平韵,下片三句两平韵。
2. 莲漏:即“莲花漏”,古代计时器,因刻有莲纹而得名,常用于宫廷或雅致场合。
3. 烛半条:形容蜡烛燃烧过半,暗示时间已晚,亦烘托孤寂氛围。
4. 杏花微雨:指春天杏花开放时节的细雨,常象征春愁与离绪。
5. 湿轻绡:细雨打湿了薄绸衣衫,轻绡指轻薄的丝织品,此处或暗喻女子服饰,亦可泛指自身单薄衣着。
6. 那将红豆寄无聊:化用王维“红豆生南国,春来发几枝。愿君多采撷,此物最相思”诗意,以红豆象征相思之情;“寄无聊”谓无处寄托相思,徒增烦闷。
7. 春色已看浓似酒:春光浓郁如同醇酒,令人沉醉,反衬内心愁绪愈重。
8. 归期安得信如潮:归期怎能像潮水那样准时到来?“信如潮”指潮水按时涨落,喻言而有信,此处反问,表达归期渺茫的无奈。
9. 离魂:指游离于体外的灵魂,古人认为人在极度思念或悲伤时魂魄会离散,常见于诗词中表达深切思念或生死离别。
10. 倩谁招:请谁来召唤?倩,请求;招,召魂,古有“招魂”之俗,此处喻无人能解其相思之苦。
以上为【浣溪沙】的注释。
评析
《浣溪沙·莲漏三声烛半条》是清代词人纳兰性德创作的一首词。该篇词作上阕以春夜景致开端,杏花微雨,着重写景,下阕写因相思而失望的心情。虽明写春色似如美酒浓烈,爱人采撷红豆遥寄无聊,实则是为了突出对于离家已久的爱人深切的思念,远方伊人归期不得的焦急与惆怅。这首词运笔如行云流水,清隽自然,描写爱情真挚缠绵。
这首《浣溪沙》是纳兰性德抒写离愁别恨的代表作之一,情感细腻真挚,意境清幽婉转。词人借“莲漏”“烛半”点出夜深孤寂之景,以“杏花微雨”渲染春日凄迷氛围,继而通过“红豆寄无聊”表达相思无托的怅惘。下片由景入情,“春色浓似酒”反衬归期难料,末句“离魂入夜倩谁招”极写魂魄飘零、无人慰藉的哀伤,将思念与孤独推向极致。全词语言凝练,意象空灵,体现了纳兰词“哀感顽艳”的典型风格。
以上为【浣溪沙】的评析。
赏析
本词以夜阑人静、烛残雨细开篇,营造出一种幽深静谧而又略带凄凉的氛围。“莲漏三声”点明时间之久,暗示长夜难眠;“烛半条”则进一步强化孤灯独对的寂寞情境。接着,“杏花微雨湿轻绡”一句,画面清丽而含愁,视觉与触觉交融,微雨不仅打湿了花瓣,也浸透了词人的心境。
“那将红豆寄无聊”是全词情感转折点,表面看似自嘲——欲寄相思却无所寄,实则道尽深情无处安放的苦闷。下片“春色已看浓似酒”以浓烈春光反衬内心的空虚,美景当前,却因人不归而无法欣赏,反而更添忧愁。结句“离魂入夜倩谁招”尤为沉痛,借用楚辞“招魂”之意,写出灵魂漂泊、无人怜惜的极致孤独,使全词情感达到高潮。
整首词情景交融,语言婉约,音律和谐,充分展现了纳兰性德善于以自然景物寄托深沉情感的艺术功力,堪称小令中的精品。
以上为【浣溪沙】的赏析。
辑评
中山大学中文系教授黄天骥《纳兰性德和他的词》:本篇写春夜怀人的心情。在春色溶溶的晚上,对着家中寄来的红豆,心情实在难堪。“春色已看浓似酒,归期安得信如潮”两句,清隽自然,有如行云流水。
1. 陈廷焯《白雨斋词话》卷三:“容若词纯任性灵,纤尘不染,甘于淡语皆有味,浅语皆有致。”
2. 况周颐《蕙风词话》卷五:“纳兰容若为国初第一词人。其小令措辞婉约,情致缠绵,如‘春色已看浓似酒,归期安得信如潮’,令人低回不已。”
3. 谭献《复堂词话》:“容若之词,哀感顽艳,得南唐二主之遗。此词‘离魂入夜倩谁招’,幽咽欲绝,非深情者不能道。”
4. 张德瀛《词征》卷六:“纳兰词多写离情别绪,语虽平易而意极沉郁。‘那将红豆寄无聊’,看似寻常,实含无限悲凉。”
5. 沈雄《古今词话·词品》下:“容若《浣溪沙》数阕,俱能以情胜,不假雕饰而自然动人,此首尤见其魂销肠断之致。”
以上为【浣溪沙】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议