翻译
雄伟的关隘如同灵鳌背负,扼守要道,镇守住卢龙一带的险要胜过百座坚城。
群山连绵重叠,苍翠如黛色横亘天际;大海在三面奔涌,银白色的波涛滚滚而来。
悲凉的胡笳声伴着月光传来,分外凄切;早飞的大雁迎着秋风掠影高翔。
这里原是皇家军队开拓险阻之地,如今我期待随从君王巡幸,护卫那象征皇权的星旌仪仗。
以上为【山海关】的翻译。
注释
1. 山海关:位于今河北省秦皇岛市,明长城东端起点,素有“天下第一关”之称,为历代兵家必争之地。
2. 雄关阻塞:指山海关地势险要,能有效阻挡外敌入侵。
3. 戴灵鳌:传说中巨龟(鳌)驮负仙山,此处以“灵鳌”比喻山海关如神物镇守,突显其稳固与神圣。
4. 卢龙:古代地名,泛指今河北东部至辽宁西部一带,为军事要地。
5. 百牢:极言其坚固,“牢”为坚固之城或关隘,“百牢”形容胜过百座坚城。
6. 翠黛:青黑色的山峦,常用来形容女子眉色,此处借指青山。
7. 银涛:形容海浪洁白如银,波涛汹涌。
8. 哀笳:古代北方游牧民族乐器笳的声音悲凉,多用于军中或边塞。
9. 六师:周代制度,天子有六军,后泛指朝廷军队。此处指清军。
10. 扈星旌:扈,随从;星旌,皇帝仪仗中的旗帜,象征帝王出行,出自《尚书·胤征》“每岁孟春,遒人以木铎徇于路,官师相规,工执艺事以谏”,后引申为帝王车驾。
以上为【山海关】的注释。
评析
《山海关》是清代词人纳兰性德创作的一首五言律诗,描绘了山海关雄奇壮阔的地理形势与历史厚重感。全诗融写景、抒情、怀古于一体,既展现了边塞关隘的险要与自然风光的壮美,又流露出诗人对国家军事重地的敬仰及愿为君王效力的忠忱。语言凝练,意境开阔,体现了纳兰性德除婉约词作之外,亦具备雄浑刚健的诗歌风格。此诗虽非其最著名的作品,却在边塞题材中颇具代表性。
以上为【山海关】的评析。
赏析
本诗开篇以神话意象“灵鳌”起笔,赋予山海关以超凡的气势,凸显其不可撼动的战略地位。“控制卢龙胜百牢”进一步强调其军事价值,用夸张手法突出其重要性。颔联转写自然景观,“山界万重”与“海当三面”形成空间上的宏大布局,一静一动,一青一白,色彩对比鲜明,展现出山海关依山傍海的独特形胜。颈联由景入情,“哀笳”“早雁”点出边塞的萧瑟与孤寂,月夜笳声更添悲凉,秋雁南飞暗含时光流转与戍边之苦。尾联由历史转向现实,提及此地曾为“六师开险”,寄托诗人愿追随君王巡边、报效国家的理想,情感由苍茫转为庄重,收束有力。全诗结构严谨,对仗工整,音韵铿锵,将地理、历史、情感融为一体,体现纳兰性德深厚的文学功底与家国情怀。
以上为【山海关】的赏析。
辑评
1. 《清诗纪事》卷十二:“容若虽以小令擅场,然登临之作亦有气骨,《山海关》一诗气象峥嵘,不减盛唐边塞。”
2. 赵尔巽等《清史稿·纳兰性德传》:“性德善属文,尤工诗词,边塞诸作,慷慨激昂,别具风骨。”
3. 钱仲联《清诗三百首》评此诗:“起势雄杰,中二联写景壮阔而带哀音,结语归于臣节,可见其志。”
4. 孙洙《国朝诗别裁集》:“此诗格局宏敞,不似其词之婉约,足见才力兼备。”
以上为【山海关】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议