城南压沙古河淤,沙上种梨千万株。
隆冬十月我独往,风吹叶尽枝条疏。
老僧屈指数春候,却后百日花当苏。
微风细雨膏润足,枝头万万排明珠。
齐开竞发不知数,照曜冰雪明村墟。
此时官闲得游赏,长堤平稳宜骖驹。
寺门古木芽叶动,仓庚布谷相和呼。
及时行乐不可缓,岁长春短花须臾。
来邀反覆不能往,岂独负君花已辜。
诸君高迈足才思,佐酒况得万玉奴。
坐中未醉慎无起,倒戴当使山公如。
翻译
城南压沙之地原是古河道淤积而成,沙地上种植了成千上万株梨树。
隆冬十月我独自前往,寒风吹尽树叶,枝条显得稀疏萧瑟。
老僧屈指计算春天的节候,说再过百日梨花就将开放。
待到微风细雨滋润充足,枝头便会排列如万颗明珠般的花蕾。
梨花齐放竞相盛开,数量多得无法计数,辉映冰雪,照亮整个村落。
此时官务清闲,正适合游赏,长长的堤道平坦安稳,适宜驾车缓行。
寺庙门前古树萌发新芽,黄莺与布谷鸟彼此应和鸣叫。
及时行乐不可迟缓,因为春天虽长而花期短暂,转瞬即逝。
僧人所说正合我心意,我已多次为出游涂好车轴油准备前往。
今逢寒食节,炊烟断绝,薄云遮日,风沙也已停息。
这花开似久候我至,何况还有朋友相邀共游。
他们反复邀请我却未能赴约,岂止辜负友人,更辜负了这满园春光。
诸位才情高迈,文思敏捷,席间更有美酒佳人相伴。
宴饮之中若未尽醉,请切莫轻易起身,当效山公倒戴帽子纵情酣饮。
以上为【寒食赠游压沙诸君】的翻译。
注释
1 压沙:地名,在徐州城南,因地处沙丘、宜植果木而闻名,尤以梨花著称。
2 古河淤:指该地原为古代河流冲积淤塞而成的土地。
3 春候:春季的节令气候。
4 却后百日花当苏:再过一百天,花就会复苏开放。苏,苏醒,此处指开花。
5 膏润足:雨水充分滋润。膏,比喻滋润如脂膏。
6 照曜冰雪明村墟:梨花洁白耀眼,映照冰雪,使村庄都显得明亮。
7 骖驹:驾着马车。骖,驾车之马,此处作动词用,指驾车。
8 仓庚布谷相和呼:黄莺(仓庚)与布谷鸟互相应和鸣叫。
9 山公如:指晋代名士山简,嗜酒豪饮,常醉后倒戴帽子骑马而归,典出《世说新语》。
10 万玉奴:形容众多美貌侍女或歌伎,亦可泛指助兴的佳丽,此处为戏称,增添宴会情趣。
以上为【寒食赠游压沙诸君】的注释。
评析
苏辙此诗以“寒食赠游压沙诸君”为题,记述自己因故未能赴友人之约共赏梨花的遗憾之情。全诗由写景起笔,描绘压沙梨园从冬景萧疏到春来繁花似锦的自然变化,继而抒发对良辰美景与友情欢聚的向往,最终落笔于未能赴约的深切愧悔。诗人借物兴怀,情景交融,语言平实而意蕴深厚,既表现了对自然之美的敏感欣赏,也流露出士大夫在公务与闲逸之间的人生矛盾。诗中“及时行乐不可缓,岁长春短花须臾”一句,化用传统人生哲理,强调把握当下之重要,情感真挚动人。末段以典故作结,更添洒脱豪情,使全诗在惋惜中不失旷达之气。
以上为【寒食赠游压沙诸君】的评析。
赏析
本诗结构清晰,层次分明,以时间为序展开叙述:先写冬日独访梨园,预知春花将开;再设想百日后花开盛景,引出游赏之愿;进而描写春来景象与友人相邀之盛情;最后表达未能赴约的深深遗憾。诗人善于借景抒情,通过“风吹叶尽枝条疏”与“枝头万万排明珠”的对比,凸显生命由枯转荣的震撼之美。而“照曜冰雪明村墟”一句,以夸张手法写出梨花之皎洁壮美,极具视觉冲击力。
诗中融入禅意与哲思,老僧数春候的情节,赋予自然节律以人文期待,使赏花行为超越感官享受,升华为一种精神契合。结尾引用“山公倒戴”之典,既呼应“佐酒万玉奴”的欢宴场景,又展现魏晋风度式的放达情怀,使诗境由怅然转向豪迈。
苏辙诗风素以平和含蓄见长,此诗虽有感慨,却不激烈,哀而不伤,体现了其理性节制的审美追求。全诗语言流畅自然,对仗工稳而不显雕琢,是宋人酬赠诗中的佳作。
以上为【寒食赠游压沙诸君】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集》录此诗,称其“写景清绝,寄慨悠然,不事雕饰而自得风致”。
2 清·纪昀评曰:“语虽平易,而节节相生,情景交畅,结处跌宕有致,非俗手所能。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3 近人陈衍《宋诗精华录》选入此诗,谓:“苏子由诗每于淡处见味,此篇尤能以寻常语写非常情,寒食不到之憾,宛转动人。”
4 钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论述苏辙诗风时指出:“其诗如其为人,冲和静退,而时有隽永之致,观其写景抒怀之作可知。”
5 《历代诗话》中载清代学者评语:“压沙梨花为徐方胜景,子由屡咏之,此篇设色最工,尤以‘枝头万万排明珠’为警句。”
以上为【寒食赠游压沙诸君】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议