翻译
此处风景虽美却非故乡,三吴之地水网纵横。
亭台高耸,极目远眺,视野已尽;轻舟驶入远方,仿佛通向无垠。
昔日的朝市如今安在?唯有湖山依旧,令人感念其恩德。
我漫游其间,追随野鸭与飞鸟,饮食中也常数着鱼虫之乐。
波涛昼夜喧响,梅雨时节蒸腾湿热,草木由绿转红,节令悄然更替。
逢人便打听京城洛阳的消息,离开故国已久,儿女都已长大。
同僚之间情谊相连,邻近州郡书信频繁往来。
彼此相约想要相聚,便向溪边老翁询问路途远近。
以上为【次韵子瞻余杭法喜寺绿野亭怀吴兴太守孙莘老】的翻译。
注释
1 信美非吾土:语出王粲《登楼赋》“虽信美而非吾土兮”,意为确实美丽,但不是自己的故乡。
2 三吴:古代地域名称,说法不一,通常指吴兴、吴郡、会稽一带,此处泛指江南地区。
3 亭高望已极:站在高亭上极目远眺,视野已达极限。
4 舟入去无穷:小船驶入远方水域,仿佛没有尽头,暗喻旅途漫长或思绪无边。
5 朝市:指朝廷与都市,代指政治中心或繁华之地。
6 湖山信有功:湖光山色确实有慰藉人心之功,表达对自然的感激之情。
7 遨游逐凫鸭:漫游时追随水鸟,表现闲适生活。
8 梅烝变绿红:梅雨季节湿气蒸腾,草木因此由绿转红,形容气候对自然的影响。
9 去国长儿童:离开故国已久,连儿女都已长大成人。“去国”指远离京城或家乡。
10 同舍:同僚或同住官舍之人,此处指共事的友人。
以上为【次韵子瞻余杭法喜寺绿野亭怀吴兴太守孙莘老】的注释。
评析
此诗为苏辙次韵其兄苏轼(子瞻)之作,抒写在余杭法喜寺绿野亭远望时的所见所感,寄寓羁旅之思与对故乡、亲友的深切怀念。诗中既有对江南山水的描绘,又穿插身世飘零之叹,以及对政治中心(京洛)的关切。情感真挚,语言质朴而意境悠远,体现了苏辙诗歌沉静含蓄、情理交融的特点。全诗结构严谨,由景入情,由外及内,层层递进,展现了宋代士大夫在宦游途中典型的精神状态。
以上为【次韵子瞻余杭法喜寺绿野亭怀吴兴太守孙莘老】的评析。
赏析
本诗以登高望远起笔,开篇即化用王粲《登楼赋》名句“信美非吾土”,奠定全诗羁旅怀乡的情感基调。诗人身处江南胜境,却心系故土,美景反衬乡愁,形成强烈张力。中间写景细腻,“亭高望已极,舟入去无穷”两句空间感极强,前者为静态凝望,后者为动态延伸,构成视觉与心理的双重纵深。“波浪喧朝夕,梅烝变绿红”则转入时间维度,通过自然节律的变迁暗示岁月流逝与人事迁延。
诗中“朝市知安在”一句,隐约透露出对政局变幻的忧虑,而“湖山信有功”则表现出士人在仕途困顿时转向自然寻求慰藉的心理机制。后半部分由景入情,从个人感受扩展到人际网络,“同舍情相接,邻邦信屡通”体现宋代士大夫之间紧密的交游关系。结尾欲访友人而问路于溪翁,画面温馨而富有生活气息,使全诗在深沉中不失从容。
整体风格冲淡平和,无激烈言辞,然情意绵长,体现了苏辙“汪洋澹泊,有一唱三叹之声”(苏轼评语)的艺术特色。
以上为【次韵子瞻余杭法喜寺绿野亭怀吴兴太守孙莘老】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集钞》评苏辙诗:“规模简古,音节和平,如深山道人,不衫不履而自饶风致。”
2 清代纪昀《瀛奎律髓汇评》卷十六引冯舒语:“子由诗多澄淡,此作尤得萧散之趣。”
3 《四库全书总目·栾城集提要》称:“其诗文皆平稳朴实,不屑奇崛,而格力自高。”
4 钱钟书《宋诗选注》评苏辙诗风:“不像乃兄那样流动跳荡,而显得拘谨厚重。”
5 《历代诗话》中引明代胡应麟评:“苏子由五言,清婉可诵,不愧大家。”
以上为【次韵子瞻余杭法喜寺绿野亭怀吴兴太守孙莘老】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议