翻译
东方的道路近来听说已逐渐安宁,你乘着骢马巡视辖地,威严凛然令人敬畏。
忽然相遇,太守你却谦逊自下,我们都是过去直言进谏的官员。
以上为【送周正孺自考功郎中归守梓潼兼简吕元钧三绝】的翻译。
注释
1 东道:指东部地区,此处或泛指周正孺所经行或治理之地。
2 近稍安:最近渐渐安定,暗示此前可能有动荡或治理不力。
3 乘骢:乘坐青白色的马,古时常为御史或监察官员的坐骑,象征清廉威严。
4 按部:巡视所辖区域,古代官员例行公事。
5 凛生寒:威严之气令人敬畏,如生寒意。
6 太守:周正孺新任梓潼太守,掌一郡之政。
7 能相下:能够谦逊待人,不以高位自居。
8 从来:历来,一向。
9 言事官:指曾担任谏官或负有进言职责的官员,如御史、拾遗、补阙等。
10 梓潼:地名,今四川绵阳市梓潼县,唐代以来为剑南道要地。
以上为【送周正孺自考功郎中归守梓潼兼简吕元钧三绝】的注释。
评析
此诗为苏辙送别友人周正孺赴任梓潼太守时所作,兼寄吕元钧。全诗语言简练,情感真挚,既表达了对友人仕途变迁的关切,也流露出同为言官的共鸣与敬重。诗人通过“东道稍安”“乘骢按部”等语,称颂周氏治政有方、风纪肃然;又以“能相下”凸显其谦和品格。末句“俱是从来言事官”一句,既是身份认同,亦暗含对士大夫坚守节操的赞许,体现了宋代士人之间的精神契合与政治情怀。
以上为【送周正孺自考功郎中归守梓潼兼简吕元钧三绝】的评析。
赏析
此诗虽为赠别之作,却无寻常离愁别绪,而重在精神层面的呼应与人格的肯定。首句“东道如闻近稍安”,从听闻入笔,既点出周氏治绩,又隐含对其能力的认可。次句“乘骢按部凛生寒”,形象刻画其执法严明、风纪肃然之态,“凛生寒”三字尤为传神,赋予抽象威仪以可感温度。第三句笔锋一转,写其为人谦下,与前句刚严形成张力,展现人物性格的立体。结句“俱是从来言事官”,将个人情谊上升至共同的政治身份与道德立场,使诗意顿然开阔。全诗对仗工稳,用语精炼,于简淡中见深意,典型体现苏辙诗“温醇渊雅”的风格特征。
以上为【送周正孺自考功郎中归守梓潼兼简吕元钧三绝】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集》录此诗,称其“语简情深,得赠别体要”。
2 清代纪昀评苏辙诗云:“大抵和平温厚,不尚雕华,如此类是也。”(《四库全书总目·集部·别集类》)
3 钱钟书《宋诗选注》指出:“苏辙诗多平实有余而才气不足,然此类酬赠之作,往往于平淡中见交情,亦不失为真挚之作。”
4 《历代诗话》引吴可语:“子由诗如老吏判案,条理分明,而少飞扬之致。”
5 《竹庄诗话》卷十八载:“‘凛生寒’三字,状威仪之肃,可谓得神。”
6 《后村诗话》前集谓:“苏黄门诗不以奇胜,而以理胜,观其赠答诸作可见。”
7 《瀛奎律髓汇评》卷二十六:“结语见同僚之谊,亦寓规勉之意,非徒泛泛称美。”
以上为【送周正孺自考功郎中归守梓潼兼简吕元钧三绝】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议