翻译
浮云从西北方向升起,骤雨却向东南飘去。
细雨如烟般轻微,云气如薄雾般弥漫。
我因病卧床,很少出门,竟不知春天已经将尽。
美好的年华还能有多少?时光如飞鸟般悄然流逝。
花儿凋落后还会再开,但流水却永远不会倒流回源头。
我静坐沉思,心神进入幽深渺远之境,只见明月高悬于树梢之上。
以上为【旅兴】的翻译。
注释
1. 旅兴:旅途中因所见所感而兴起的诗情。
2. 浮云西北起:浮云自西北方向聚集升腾,古人常以云雨象征变幻不定的时局或命运。
3. 飞雨东南去:雨随风向东南飘洒,与上句形成空间上的错动,暗示离散与无常。
4. 微微若轻烟:形容细雨细微如烟,轻柔迷蒙。
5. 霭霭如薄雾:霭霭,云气密集貌,此处形容云雾缭绕的景象。
6. 卧疾少出门:诗人当时身体抱恙,行动受限。
7. 春巳暮:春天即将结束,指时节已至暮春。
8. 芳年复几何:美好的青春年华还剩下多少?表达对年华流逝的焦虑。
9. 冉冉征鸟度:冉冉,缓缓的样子;征鸟,迁徙之鸟,比喻时光悄然飞逝。
10. 坐念入杳冥:静坐沉思,思绪进入深远幽寂之境;杳冥,深远昏暗,引申为玄思冥想之境。
以上为【旅兴】的注释。
评析
本诗为明代开国功臣刘基晚年所作,以旅中养病为背景,抒发对时光流逝、人生短暂的深沉感慨。全诗情景交融,前四句写景,描绘阴晴不定的自然景象,暗喻世事无常;中间四句由景入情,感叹春光易逝、年华虚度;后四句转入哲理思索,通过“花落再开”与“水流不返”的对比,突出生命一去不复返的残酷现实;结尾以“明月在高树”收束,意境空灵悠远,表现出诗人超然物外却又难掩悲凉的心境。语言简练含蓄,情感深沉内敛,体现了刘基诗歌特有的哲理性与苍劲风格。
以上为【旅兴】的评析。
赏析
《旅兴》是一首典型的即景抒怀之作,结构清晰,层次分明。开篇以“浮云”“飞雨”起兴,不仅勾勒出一幅动态的自然图景,更通过云雨的流动方向不同,隐喻人生的漂泊与不可预测。接着,“微微”“霭霭”连用叠词,增强了语言的韵律感,也渲染出一种朦胧凄清的氛围。诗人因病闭门,与外界隔绝,竟未察觉春光已老,这一细节极具感染力,凸显了时间在无声中消逝的惊心。
“芳年复几何”直抒胸臆,是全诗情感的转折点。随后以“花落再开”与“水流无回”作比,前者给人以希望,后者则强调生命的不可逆性,二者对照强烈,深化了主题。结尾“坐念入杳冥,明月在高树”转为静观与冥想,画面由动入静,意境由实转虚,月光高悬,清冷孤寂,既象征诗人内心的澄明,也映照其孤独晚境。整首诗寓哲理于景物之中,不露说教痕迹,却发人深省,展现了刘基作为政治家兼文学家的深厚修养与深刻洞察。
以上为【旅兴】的赏析。
辑评
1. 《明诗别裁集》评刘基诗:“气骨苍劲,意致沉郁,得杜陵之神,非独以功业显者。”
2. 《列朝诗集小传》称:“伯温(刘基)负经济之略,诗亦磊落嵚崎,不屑作绮罗香泽之语。”
3. 《四库全书总目·诚意伯文集提要》云:“其诗则沉郁顿挫,自成一家,足以继往开来。”
4. 清代沈德潜《明诗别裁集》选此诗,评曰:“因病感时,触物兴怀,中四语尤见警切。”
5. 《中国历代诗歌鉴赏辞典》评此诗:“以自然景象起兴,层层推进,终归于哲理沉思,体现出明代士人典型的生命意识。”
以上为【旅兴】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议