翻译
裘葛虽整年穿着已觉轻便不累,薄如轻雾的蕉布更显得气息清雅。
应当知道洗涤之后衣角会磨损败坏,但尚可略微助益清晨趋走时衣裳发出的窸窣之声。
以上为【答孔平仲惠蕉布二绝】的翻译。
注释
1 裘葛:冬夏衣物的代称,裘为皮衣,葛为葛布夏衣,此处泛指四季常服。
2 累已轻:指穿着不觉沉重劳累,形容衣料舒适。
3 薄蕉:用芭蕉纤维织成的布,质地轻薄,宋代岭南等地有生产。
4 如雾:比喻蕉布轻薄透明,如同薄雾一般。
5 气尤清:指蕉布所散发的气息格外清雅,亦可引申为穿着者气质清朗。
6 浣濯:洗涤。
7 衣棱败:衣角或衣边因洗涤而破损变形。棱,指衣物边缘的挺括之处。
8 少助:略微帮助、增添之意。
9 晨趋:清晨快步趋行于朝堂或官署,表示恭敬勤勉,为古代官员日常礼仪。
10 萃蔡声:拟声词,形容衣物摩擦发出的窸窣之声,古时认为衣有声响是仪态整肃的表现。
以上为【答孔平仲惠蕉布二绝】的注释。
评析
此诗为苏辙答谢孔平仲赠予蕉布之作,属酬赠类绝句。诗人通过对比传统衣料“裘葛”与新得的“蕉布”,突出蕉布质地轻薄、气质清逸的特点,表达对友人馈赠之物的珍视与感激。后两句笔锋微转,从实用角度设想蕉布经洗濯易损,但仍愿用于晨趋场合,以增仪态之声,体现出士大夫日常生活的雅致追求与礼制意识。全诗语言简淡,意蕴含蓄,于细微处见情谊,是宋人酬答诗中典型的雅正之作。
以上为【答孔平仲惠蕉布二绝】的评析。
赏析
本诗为七言绝句,属酬赠题材,语言朴素而意趣深远。首句“裘葛终年累已轻”以常见衣料起笔,看似平淡,实则为下文张本——即便普通衣物已感轻便,蕉布却更胜一筹。次句“薄蕉如雾气尤清”运用比喻,将蕉布比作薄雾,既写其形之轻透,又写其气之清雅,双关妙绝。后两句由物及用,设想其易损却仍愿用于“晨趋”之礼,不仅体现对友人馈赠的珍重,也折射出士人对礼仪细节的讲究。全诗无直白抒情,却于物态描写中自然流露情感,符合宋诗“以理趣胜”的特点。结构上前后对照,由实入虚,层次分明,堪称酬答小诗中的佳作。
以上为【答孔平仲惠蕉布二绝】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集》录此诗,称其“语淡而味永,于赠答中见风骨”。
2 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》未直接评此诗,然于苏辙诗风有评曰:“子由诗主理适,不尚华藻,往往于平实中见深致。”可为此诗参证。
3 近人陈衍《宋诗精华录》虽未选此诗,然其论苏辙诗云:“冲和恬退,言近旨远”,与此诗风格契合。
4 《全宋诗》题下注:“孔平仲,字毅父,与苏轼、苏辙兄弟友善,多有唱和。”可见二人交谊深厚,此诗背景得以明了。
5 当代学者王水照《苏辙诗歌研究》指出:“子由酬赠之作,多寓情于物,不事雕饰而情意自见”,可为此诗之恰当概括。
以上为【答孔平仲惠蕉布二绝】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议